Перевод "требующий для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : требующий - перевод : для - перевод : для - перевод : требующий для - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неявный FTPS устаревший стандарт для FTP, требующий использования SSL или TLS соединения. | Implicit FTPS is an outdated standard for FTP that required the use of a SSL or TLS connection. |
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ | VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY |
Это медленный, требующий совместных усилий процесс открытия. | It's a slow, deliberative process of discovery. |
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания. | I have a little matter of business that requires your attention. |
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ 7 | VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY . 12 |
Например, раздел 17, требующий доказательств значительного ослабления конкуренции, и раздел 35, требующий доказательств неправомерного ослабления конкуренции, во многом дублируют друг друга. | For instance, there is a considerable amount of duplication between Section 17, which requires proof of a substantial lessening of competition, and Section 35, which requires proof of an undue lessening of competition. |
Это удобный и не требующий почти никаких затрат способ. | It would be easy and virtually costless. |
Известен более эффективный алгоритм, требующий перебора всего formula_20 дуг . | More efficient algorithms, that require examining only formula_20 of the edges, are known. |
Сокращение масштабов нищеты процесс, требующий времени, инструктажа и вложения средств. | Poverty reduction is a process that needs time, education and investment. |
Это был длительный процесс, требующий внесения существенных изменений в инструкции. | A primary task was to set up the regulatory framework necessary to establish a non profit organisation in Armenian law. |
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. | Indeed, a broad multi communal opposition front has formed in Beirut to demand Syria s departure. |
Культура мира это идеал, требующий глубокого осознания и изменения современного мышления. | A culture of peace is an ideal that requires a lot of deep thought to be fully absorbed and to replace current thinking. |
Это по прежнему щекотливый вопрос, требующий взвешенного подхода со стороны ЮНКТАД. | This continues to be a sensitive issue and requires a careful approach by UNCTAD. |
Во многих странах существует обычай, требующий регистрации имущества на имя мужчины. | In many countries, custom dictates that property will be recorded under the man's name. |
А Дин Пинк что это мир, требующий совершенно нового творческого мышления. | And Dan Pink says that we live in a world that requires a whole new creative mind. |
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска. | And no important endeavor that required innovation was done without risk. |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Do you see any trace of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | So do you see any survivor among them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Now dost thou see any remnant of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Beholdest thou any of them remaining? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Do you see any remnants of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Can you see any remnant of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Do you now see any trace of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them? |
Кроме того, мы должны понять, что ВИЧ СПИД вызов, требующий всестороннего подхода. | In addition, we must see that HIV AIDS is a social challenge calling for a multisectoral response. |
Учреждение систем подотчетности длительный процесс, требующий вложения средств государствами и международными субъектами. | The establishment of accountability systems is a long term effort and requires investment of resources on the part of States and international actors. |
Однако мы знаем, что демократизация это долгосрочный процесс, требующий терпения и самопожертвований. | But we know that democratization is a long term undertaking requiring patience and selflessness. |
Палата представителей США приняла законопроект, требующий от властей получать ордер для доступа к хранимым в облаке данным и электронным письмам. | The US House of Representatives passed a bill requiring authorities to obtain a warrant before acquiring data and emails stored in the cloud. |
Я надеюсь, что в ходе сегодняшнего заседания мы подтвердим, что это общий для всех нас вызов, требующий действий каждой стороны. | During this meeting today, I expect us to reaffirm the recognition that poverty is a common challenge, requiring action by all parties. |
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ МЕР ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ (см. A 48 36 Add.1) | VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY .....(see A 48 36 Add.1) |
Г н Гафари (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что для одних глобализация означает процесс, требующий управления, а для других это шанс, хотя глобализация может стать и причиной неравенства. | Mr. Ghafari (United States of America) said that some people saw globalization as a process to be managed and others as an opportunity. Still others feared that it created inequality. |
В прошлом году правительство, руководимое партией Бхаратья Джаната, приняло закон, требующий резкого сокращения бюджетного дефицита. | Last year India's BJP led government introduced legislation mandating sharp reductions in the budget deficit. It then appointed a task force to formulate the necessary changes in tax and spending policies. |
В прошлом году правительство, руководимое партией Бхаратья Джаната, приняло закон, требующий резкого сокращения бюджетного дефицита. | Last year India's BJP led government introduced legislation mandating sharp reductions in the budget deficit. |
Несмотря на замедленный процесс принятия ею решений, требующий наличия консенсуса, КОПАС продолжала играть полезную роль. | Despite the slowness of its decision making process, which requires consensus, COPAZ has continued to play a useful role. |
Разум открыл борьбу за существование и закон, требующий того, чтобы душить всех, мешающих удовлетворению моих желаний. | Reason has discovered the struggle for existence and the law that I must throttle all those who hinder the satisfaction of my desires. |
Но в 2014 году был издан новый аналогичный декрет, требующий от организаторов небольших мероприятий в публичных местах предоставления большого количества документов для согласования за 40 дней. | But a new, similar decree passed in 2014 requiring heavy documentation, 40 days in advance, for small events in public spaces. |
Казалось невероятным, что рабочий процесс, требующий просматривания сопоставления нескольких бумажных вопросников для осуществления необходимых сопоставлений и внесения изменений, может когда либо осуществляться на сравнительно небольшом экране. | It seemed inconceivable that a workflow which required several paper questionnaires to be laid side by side in order to effect the necessary comparisons and corrections, could ever be represented on a comparatively small screen. |
Во многих случаях, она заменяет электричество, которое может быть недоступно, или ручной труд, требующий намного больших усилий. | Pedal power can be harnessed for countless applications which would otherwise require electricity (which may not be available) or hand power (which is far more effort). |
На прошлой неделе в Китае вступил в силу новый закон, требующий от взрослых детей часто посещать родителей. | China has put into effect a new law this week requiring grown children to visit their parents frequently . |
Второй фактор, требующий участия немусульман в дискуссии об исламе, это растущая мусульманская диаспора во многих немусульманских странах. | The second factor necessitating the involvement of non Muslims in the Islamic debate is the growing Muslim diaspora in many non Islamic countries. |
Важно признать, что реализация Декларации это непрерывный процесс, требующий от всех вовлеченных сторон постоянного внимания и ресурсов. | It is important to recognize that the implementation of the Declaration is a continuing process requiring sustained attention and resources by all parties concerned. |
Незаконное производство, распространение и потребление наркотиков становится самой серьезной проблемой, которая представляет глобальный вызов, требующий глобального ответа. | The illicit production, distribution and consumption of drugs have become a most serious problem, one that represents a global challenge requiring a global response. |
79. Деятельность по разминированию это весьма трудоемкий и требующий больших затрат времени процесс, для осуществления которого необходимы значительные первоначальные ресурсы, а по мере осуществления программ непрерывное финансирование. | 79. Mine clearance constitutes both a labour intensive and a long term undertaking, requiring substantial start up resources once programmes are under way, continuity of funding must then be assured. |
Совместный обзор и оценка должны рассматриваться как непрерывный процесс, требующий периодической подготовки отчетности на региональном и глобальном уровнях. | The participatory review and appraisal should be viewed as an ongoing process that will occasionally report to regional and global levels. |
Опыт показывает, что оказание гуманитарной помощи это сложный вид деятельности, требующий четкости, транспарентности и понимания на всех уровнях. | Experience has shown that the provision of humanitarian assistance is a complex activity that requires a great deal of clarity, transparency and understanding at all levels. |
Похожие Запросы : требующий доступ - требующий оценки - практически не требующий обслуживания - не требующий глаженья после стирки - шанс на успех, требующий огромных усилий - для для - для для целей