Перевод "тяжелые осложнения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Среди основных причин материнской смертности превалируют акушерские кровотечения, тяжелые формы гестозов и другие осложнения беременности. | Among the main causes of maternal mortality, the most prevalent are obstetric haemorrhaging, severe forms of gestosis, and other complications of pregnancy. |
Более серьёзная проблема состоит в том, что выжившие дети получают тяжелые осложнения на всю жизнь. | But the bigger problem is that the ones who do survive grow up with severe, long term health problems. |
Бывают и осложнения. | There can also be complications. |
Женщины обожают осложнения. | Women adore complications. |
Есть осложнения? Нет. | No complications? |
Тяжелые! | Heavy! |
К сожалению, могут быть осложнения. | Unfortunately, there may be complications. |
Осложнения нам не нужны, верно? | We don't want any complications. |
Какие осложнения могут возникнуть при такой операции? | What complications can occur with such an operation? |
Однако осложнения вызывал не только первый фильм. | But it wasn't just the first film that was the problem. |
Тяжелые времена дипломатии | Diplomacy s Darkest Hours |
Сейчас тяжелые времена. | Times are bad, Mr. Potter. |
Осложнения это медицинский эвфемизм для пневмонии и смерти. | Complications is a medical euphemism for pneumonia and death. |
Как показывает статистика материнской смертности, ее причинами чаще всего становятся непосредственно акушерские осложнения, то есть осложнения в результате беременности и родов. | Most maternal deaths are directly due to obstetric complications. |
Тяжелые времена в США? | Down and Out in the United States? |
Тяжелые роды Конституции Египта | A Constitution by force in Egypt |
Тяжелые времена требуют жертв. | Hard times call for sacrifices. |
Он выращивает облака тяжелые. | And it is He Who brings up (or originates) the clouds, heavy (with water). |
Он выращивает облака тяжелые. | And He produces the heavy clouds. |
Материи, антиматерии, тяжелые элементы ... | Matter, Antimatter, heavy elements... |
У нее тяжелые времена. | She's having a fearful time. |
Эти камни довольно тяжелые. | Only that's a pretty heavy mountain. |
Впечатления от поездки очень тяжелые. | The impressions from the trip are very troubling. |
Том устроил Мэри тяжелые времена. | Tom gave Mary a hard time. |
Обе стороны понесли тяжелые потери. | Both sides suffered heavy casualties. |
Требовался отдельный генератор, тяжелые батареи. | WE HAD TO HAVE A GENERATOR FOR IT AND MASSlVE BATTERlES. |
Времена не такие уж тяжелые. | Times ain't that tough. |
Черт, ну и тяжелые они. | This junk is heavy! |
Я доставила Вам тяжелые мгновенья. | I've been giving you all a pretty bad time. |
Но осложнения в Афганистане прервали в 1838 году его работу. | But complications in Afghanistan interrupted this work in 1838. |
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы. | Hard economic times make it difficult to maintain charisma. |
Результатом были тяжелые потери для Моргана. | The result was heavy losses for Morgan. |
Мужчина получил множественные тяжелые ножевые ранения. | The man had sustained serious multiple stab wounds. |
Кроме этого, у них тяжелые семена | Moreover, they have seeds, which are cumbersome. |
Я сказал Б г, действительно тяжелые | I said to g d, really heavy |
Для моего ремесла времена настали тяжелые. | But times are tough even in my line. |
Эти книги такие толстые и тяжелые. | These books, so thick and heavy. |
Ну и тяжелые они у вас! | It's quite heavy. |
Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков. | Further complications were avoided by Matt Read who increased the difference to two points. |
Это вызвало осложнения в обеспечении медицинским обслуживанием в различных здравоохранительных центрах. | This has caused complications in the provision of medical services at various health facilities. |
Моя мать умерла от гинекологического осложнения, поэтому я решила стать гинекологом. | My mother died in a gynecology complication, so I decided to become a gynecology specialist. |
Мы не знаем, какие могут возникнуть осложнения из за этих ран. | We don't know yet what complications might result from such injuries. |
Когда я понял, что у пациента осложнения, я предположил... самое худшее. | When I realized the patient had a horrible disease... I... thought of the worst disease. |
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным. | Training to respond to severe accidents was inadequate. |
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары. | And the bystanders are absorbing some of the hardest blows. |
Похожие Запросы : процедурные осложнения - медицинские осложнения - кардиальные осложнения - местные осложнения - осложнения беременности - неврологические осложнения - почечные осложнения - тромбоэмболические осложнения - врожденные осложнения - акушерские осложнения - раневые осложнения - геморрагические осложнения - осложнения лечения