Перевод "уведомила суд" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
суд - перевод : суд - перевод : Суд - перевод : суд - перевод : суд - перевод : уведомила - перевод : суд - перевод : суд - перевод : суд - перевод : суд - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она уведомила полицию. | She notified the police. |
Она уведомила его о своём приезде. | She informed him of her arrival. |
Впоследствии делегация Тонги уведомила Секретариат о том, что она намеревалась воздержаться. | Subsequently the delegation of Tonga informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
Позднее делегация Ливана уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за. | Subsequently the delegation of Lebanon informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Впоследствии делегация Мавритании уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за. | The President Draft resolution II is entitled Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa . |
Также, NVIDIA уведомила, что поставив это обновление текущие пользовательские настройки будут сохранены. | Also, NVIDIA has stated that this upgrade will preserve the user's current computer settings. |
Впоследствии делегация Мавритании уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать против. | The Acting President Draft resolution IV is entitled Situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea . |
Впоследствии делегация Мавритании уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать против. | The Acting President I now call on those delegations who wish to speak in explanation of vote. |
Позднее делегация Анголы уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за. | Subsequently, the delegation of Angola informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Впоследствии делегация Мавритании уведомила Секретариат о том, что намеревалась голосовать против проекта резолюции. | Subsequently, the delegation of Mauritania informed the Secretariat that it had intended to vote against. |
Она уведомила Комитет о том, что Габон ратифицировал соответствующие конвенции Международной организации труда. | She informed the Committee that Gabon had ratified the relevant International Labour Organization conventions. |
Впоследствии делегация Уругвая уведомила Секретариат о том, что она намеревалась воздержаться при голосовании. | Subsequently, the delegation of Uruguay informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
Впоследствии делегация Тонги уведомила Секретариат о том, что она намеревалась воздержаться при голосовании. | Subsequently the delegation of Tonga informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
После голосования делегация Замбии уведомила Секретариат, что она намеревалась голосовать за проект резолюции. | Subsequent to the voting, the delegation of Zambia advised the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Телефоника мовилес уведомила Комиссию о своем намерении приобрести активы латиноамериканского филиала компании Беллсаут корпорейшн . | Telefónica Móviles had notified the Commission of its intention to acquire the assets of Bellsouth Corporation's Latin American operations. |
Впоследствии делегация Анголы уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за проект резолюции. | Subsequently, the delegation of Angola informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Впоследствии делегация Анголы уведомила Секретариат о том, что намеревалась голосовать за данный проект резолюции. | Subsequently, the delegation of Angola informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Впоследствии делегация Анголы уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за проект решения. | Subsequently the delegation of Angola informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Впоследствии делегация Тринидада и Тобаго уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за . | Subsequently, the delegation of Trinidad and Tobago informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
22 февраля 1993 года Чешская Республика уведомила о своем присоединении к Пакту и Факультативному протоколу. | On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol. |
22 февраля 1993 года Чешская Республика уведомила о своем присоединении к Пакту и Факультативному протоколу. | On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol. |
Впоследствии делегация Тринидада и Тобаго уведомила Секретариат о том, что намеревалась голосовать за проект резолюции. | Subsequently, the delegation of Trinidad and Tobago informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
После голосования делегация Мадагаскара уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за проект резолюции. | Subsequent to the voting, the delegation of Madagascar advised the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
После голосования делегация Самоа уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за проект резолюции. | Subsequent to the voting, the delegation of Samoa advised the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Судебная система территории включает суд первой инстанции, магистратский суд, апелляционный суд и верховный суд. | The courts of law of the Territory consist of a Court of First Instance, a Magistrates apos Court, a Court of Appeal and a Supreme Court. |
Впоследствии делегация Тринидада и Тобаго уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за проект резолюции. | Subsequently, the delegation of Trinidad and Tobago informed the Secretariat that it had intended to vote in favour. |
Суд | Justice |
Суд | Litigation |
Суд | and f 9 |
Суд. | The courts... |
Суд? | The courts? |
Комиссия отмечает, что Администрация не уведомила Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби о вопросах, касающихся перемещения имущества. | The Board notes that the Administration has failed to notify the United Nations Office at Nairobi of matters concerning property movements. |
Голоса распределились следующим образом Впоследствии делегация Болгарии уведомила Секретариат о том, что она намеревалась воздержаться от голосования. | The voting was as follows Subsequently, the delegation of Bulgaria informed the Secretariat that it had intended to abstain in the vote. |
и суд буду петь. и суд буду петь. | Of mercy and judgment. of mercy and judgment. |
Позднее делегация Анголы уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать за делегации Франции и Тонги намеревались воздержаться. | Subsequently, the delegation of Angola informed the Secretariat that it had intended to vote in favour the delegations of France and Tonga had intended to abstain. |
В 1993 и 1994 годах она уведомила Регистр о международных поставках обычных вооружений соответственно за 1992 1993 годы. | In 1993 and 1994, it gave notice of international transfers of conventional arms covering the fiscal years 1992 and 1993, respectively. |
Международный Суд | International Court of Justice |
арбитражный суд | Case 567 MAL 16 (3) Singapore High Court OM No. 9 of 2003, PT Tugu Pratama Indonesia v. |
арбитражный суд | award recognition of |
Амстердамский суд | Court Amsterdam |
Конституционный суд | 1.2.2.3.1 Constitutional Court |
Верховный суд | 1.2.2.3.2 Supreme Court |
Высокий суд | 1.2.2.3.3 High Court of Justice |
Международный Суд. | Advisory Opinion on the Legality of Use or Threat of Use of Nuclear Weapons. |
Международный Суд | Communications concerning Korea |
Похожие Запросы : предварительно уведомила - уведомила, что - недавно уведомила - если не уведомила - суд, - суд,