Перевод "уведомить о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уведомить о - перевод : уведомить о - перевод : уведомить о - перевод : уведомить - перевод :
ключевые слова : Notify Inform Notified Authorities Notice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Уведомить о прочтенииMDN type
Send Fake MDN
Уведомить о прочтенииMDN type
Templates
Уведомить о прочтенииMDN type
By Receiver
Я хотел уведомить... о сложившейся ситуации.
Yes, I wanted to report all these strange circumstances here.
Нужно уведомить Тома.
Tom needs to be notified.
Я пришёл уведомить тебя.
I came to inform you.
Уведомить пользователя, если необходима аутентификация
Prompt user if authentication is required
Сегодня я должен уведомить его.
Today I was supposed to call him.
Орган, исполняющий наказания, обязан уведомить суд, вынесший приговор, о ходе исполнения наказания.
The penal enforcement agency must notify the court that passed sentence, of the stage reached in the enforcement of the punishment.
Ты можешь уведомить YouTube об ошибке.
You can send YouTube a notice that there was an error.
Хотел Вас уведомить, что дело сделано.
I wanted to inform you that the matter's been taken care of.
О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора.
The administration of the pre trial detention facility must immediately notify a procurator of every incident involving the use of firearms.
Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы уведомить жителей США о ситуации в Ливии
Demo sounds a woman is crying President Obama I want to take this opportunity to update the American people about the situation in Libya.
Необходимо уведомить о мерах предосторожности при случайных розливах жидкостей и удалении вещества или смеси, например
Provide advice related to accidental spills and release of the substance or mixture such as
Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел.
I am happy to notify you that I have fully recovered.
И им нужно заранее уведомить об этом учителя.
And they need advanced notice to do that.
Она собиралась уведомить дочь и адвоката в понедельник.
She was gonna notify her daughter and a lawyer on Monday.
b) уведомить ответственное государство о любом решении принять контрмеры и предложить провести переговоры с этим государством.
(b) Notify the responsible State of any decision to take countermeasures and offer to negotiate with that State.
Оно должно уведомить общественность о принятии программы через Интернет и в одной из ежедневных национальных газет.
The ministry shall consider the opinions and comments of the public and take them into account, as appropriate, in the drawing up of the programmes.
Грузоотправитель должен соответствующим образом уведомить перевозчика до начала перевозки .
The consignor shall inform the carrier accordingly prior to carriage .
Южноафриканцам, живущим за рубежом, пришлось уведомить Избирательную комиссию о своем намерении голосовать до 12 марта 2014 года.
South Africans living abroad who wished to vote had to notify the IEC of their intention to vote by 12 March 2014.
В пункте 4 этой резолюции Совет просил меня уведомить его о дате начала Комиссией своей полномасштабной деятельности.
In paragraph 4 of this resolution, the Council requested me to notify it of the date on which the Commission would begin its full operations.
b) уполномочить Исполнительного секретаря уведомить Стороны о размерах их взносов на 2006 год на основе рекомендованного бюджета.
To recommend a programme budget for adoption by the COP at its eleventh session, and by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (COP MOP) at its first session To authorize the Executive Secretary to notify Parties of their contributions for 2006 on the basis of the recommended budget.
Правительство Боснии и Герцеговины просило Генерального секретаря полностью расследовать эти сообщения и уведомить всех о результатах расследований.
The Government of Bosnia and Herzegovina had requested the Secretary General to investigate fully those charges and report them publicly.
В этом же разделе указывается уведомить г на Даниэля Шекруна.
Under the same heading is the mention To notify Mr. Daniel Chekroun.
Тогда, вас должны были уведомить письмом, что вакансия уже занята.
Then you were informed by letter that the position had already been filled.
Не существовало никакой возможности уведомить счетчика своевременно о том, что переписной лист уже был получен от жилищной единицы.
There was no way of notifying the collector in a timely manner that a census form had been received from the dwelling.
Поэтому Комиссия обратилась к таким новообразованным государствам с просьбой уточнить свою позицию и уведомить о ней Генерального секретаря.
It therefore called upon those newly formed States to clarify their position and to notify the Secretary General accordingly.
О задержании ребенка полиция обязана незамедлительно уведомить о месте его нахождения родственников или лиц, их заменяющих, администрацию по месту работы или учебы.
News of a child's arrest and place of detention must immediately be communicated by the police to the child's relatives or persons acting in that capacity, or to the administration at the child's place of work or study.
Право задержанного незамедлительно уведомить по телефону одного из членов своей семьи или своего работодателя о примененной к нему мере
The right to have a family member or the employer informed immediately by telephone of the police custody
Поэтому Комиссия обратилась к этим вновь образовавшимся государствам с просьбой уточнить свою позицию и уведомить о ней Генерального секретаря.
It therefore called upon those newly formed States to clarify their position and to notify the Secretary General accordingly.
Я прошу членов Совета, которые желают выступить, уведомить об этом Секретариат.
I invite Council members who wish to take the floor to so indicate to the Secretariat as of now.
24. Она будет считать, что Комитет желает уведомить об этом Ассамблею.
24. She would take it that the Committee wished to inform the Assembly accordingly.
a) уведомить Генерального секретаря ОАЕ и правительство Бурунди о готовности государств членов принять участие в миссиях по наблюдению, о создании которых просили бурундийские братья
(a) Inform the Secretary General of OAU and the Government of Burundi that member States would be willing to participate in the observer missions requested by fraternal Burundi
Председатели договорных органов отмечают, что отдельным государствам членам следует как можно скорее уведомить Генерального секретаря о своем признании этих поправок.
The chairpersons note that individual States parties should act as rapidly as possible to notify the Secretary General of their acceptance of the amendments.
передать просьбу лицу, хранящему данный документ, и должным образом уведомить заинтересованную сторону
This CommissionIt is responsible for evaluating complaints submitted by the interested parties producing opinions on access to documents naming third parties and producing opinions on the classification of documents and on the general implementation of the law on access to information.
настоятельно призвала государства участники как можно скорее уведомить Генерального секретаря о своем согласии с поправками к статьям 17 и 18 Конвенции
17. Urged States parties to notify the Secretary General of their acceptance of the amendments to articles 17 and 18 of the Convention as soon as possible
Прошу лично уведомить отца Брауна, что он предстанет перед архиепископом в следующий четверг.
Please inform Father Brown personally that he's to appear before the Archbishop next Thursday.
А 26 го февраля Стэнфордский университет, в котором учился Куран, создал вебсайт freefadi.org, чтобы уведомить как можно больше людей о его аресте.
And on February 26, Quran's Stanford colleagues created the website freefadi.org to raise awareness about his arrest.
Скажи Неужели вы хотите уведомить Аллаха о вашей вере, тогда как Аллах знает то, что на небесах, и то, что на земле?
Say 'What, would you teach God what your religion is, and God knows what is in the heavens and what is in the earth?
Скажи Неужели вы хотите уведомить Аллаха о вашей вере, тогда как Аллах знает то, что на небесах, и то, что на земле?
Say, (O Prophet), (to these pretenders to faith) Are you apprising Allah of your faith? Allah knows all that is in the heavens and the earth.
По мнению суда, продавец выполнил свою обязанность надлежащим образом уведомить покупателя о своем намерении продать товар, направив уведомления по факсу и телефону.
The Court found that the seller had complied with his duty to give proper notice to the buyer of its intention to sell the goods by fax and telephone.
Возможно, нам следует уведомить Вас, что два подозреваемых информировали нас о том, что недавно они назначили группу защитников в Шотландии и Англии.
It may be appropriate for us to notify you that the two suspects have informed us that they have recently appointed a team of attorneys in Scotland and England.
призывая государства участники скорейшим образом уведомить Генерального секретаря в письменной форме о своем согласии с поправкой См. А 49 499, приложение I.
Calling upon States parties expeditiously to notify the Secretary General in writing of their agreement to the amendment See A 49 499, annex I.
Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) должна таким образом уведомить о своем правопреемстве как участник различных соответствующих договоров в области прав человека.
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should therefore give notification of its succession as a party to the various relevant human rights treaties.

 

Похожие Запросы : уведомить меня о - уведомить орган - уведомить полицию - попытаться уведомить - уведомить следующее - уведомить суд - должен уведомить - согласен уведомить - может уведомить - должен уведомить - их уведомить