Перевод "увеличивая истощение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
истощение - перевод : истощение - перевод : увеличивая истощение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Статус(ИСТОЩЕНИЕ) | Status(DRAINING) |
Истощение чернил | Ink depletion |
Она приносит истощение. | It's causing malnutrition. |
истощение озонового слоя | depletion of the ozone layer |
Плохое питание, истощение. | Poor nutrition, exhaustion. |
Истощение стратосферного озонового слоя | Stratospheric ozone depletion International policy measures taken to protect the ozone layer have reduced global annual production of ozonedepleting substances by 80 90 of its maximum value. |
Только представьте себе истощение! | Think of the fatigue! |
У вас истощение. Пожалуйста... | You're suffering from exhaustion. |
Истощение стратосферного озонового щ слоя | PROGRESS state of environment climate change stratospheric ozone depletion acidification tropospheric ozone chemicals waste biodiversity inland waters marine and coastal environment soil degradation urban environment technological and natural hazards |
Идеологическое истощение социализма не прошло даром. | For the hollowing out of Socialism has a consequence. |
У тебя, должно быть, умственное истощение. | You must be mentally exhausted. |
Официальной причиной смерти было названо истощение. | His official cause of death was starvation. |
b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение | The fifth claim unit is for claim preparation costs. |
а) Засоление и истощение запасов подземных вод | Saline effluent from the treatment plant also led to an increase in the salinity of irrigation waters drawn from the King Talal reservoir and the King Abdullah canal. |
Это истощение финансовых ресурсов необходимо быстро прекратить. | This haemorrhage of financial resources must be brought to a quick end. |
Можно получить не только физическое истощение, Джесс. | It isn't only the body that breaks down, Jess. |
Альдостерон действует на почки, увеличивая объем. | So here aldosterone is gonna act on kidney cells to increase volume. |
a) Ущерб, причиненный пастбищным угодьям, или их истощение | The evidence submitted by Iran, including chemical and fingerprinting data, is not sufficient to enable the Panel to determine the proportion of damage attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and what proportion is attributable to any of the other potential causes. |
b) ущерб, причиненный лесным ресурсам, или их истощение | Iraq, therefore, states that the claim unit should be dismissed. |
Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов. | This only fed the run on deposits and drained foreign exchange reserves. |
В конце года Коулмен слег с диагнозом нервное истощение. | Worse ... he seems to be wandering off in exactly the same direction. |
Некоторые проблемы, такие, как истощение озонового слоя, являются глобальными. | Some problems, such as damage to the ozone layer, are global. |
Загрязнение действует как катализатор, увеличивая уровень этих заболеваний. | Pollution acts as a catalyst, increasing the rates of these diseases above normal. |
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру? | Should, or can, China achieve long term growth only by adding physical structures? |
Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты. | Health care costs will rise, increasing the strain on budgets. |
Чрезмерная эксплуатация и истощение морских ресурсов создали угрозу для древних общин. | Overfishing and the exhaustion of marine resources have put ancient communities at risk. |
И мы долго будет встречать новые извилины, увеличивая картинку берегов. | The nooks and crannies, as you know, go very far down as we zoom in on the coastline. |
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. | Consider also the depletion of ocean fisheries through over fishing. Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction. |
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. | Consider also the depletion of ocean fisheries through over fishing. |
По этой причине, основными трудностями являются истощение запасов воды и ее засоление. | For this reason, key environmental challenges concern the depletion and salinisation of water supplies. |
Наши законы потакают этим чувствам, постоянно расширяя области защиты, увеличивая вознаграждения. | Our laws then indulge this bias with ever broadening protections and massive rewards. |
Разумеется, выбытие не всегда меньше восстановления, таким образом истощение может происходить и происходит. | Of course, withdrawals are not always less than renewal, so depletion can and does occur. |
на оцененную площадь пастбищных угодий, ущерб или истощение которых были вызваны присутствием беженцев35. | Fifth claim unit Monitoring of groundwater resources Iran seeks compensation in the amount of USD 1,056,000 for expenses of proposed measures to collect and analyse samples from springs, wells, qanats and rivers that have been damaged by contamination from the oil well fires in Kuwait. |
перелов рыбы и истощение рыбных запасов ставит под угрозу устойчивость сектора рыбного хозяйства | Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector. |
Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления. | In addition, the lower energy import bill will cause America s trade deficit to narrow and its balance of payments position to improve. |
Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления. | This additional economic activity will boost overall GDP growth, yielding significant new fiscal revenues. |
Мы делаем разные фигурки увеличивая, уменьшая или делая одного размера большие пузыри. | We make different shapes by increasing, decreasing, or making the same size large bubbles. |
В 1980 х более серьёзными угрозами стали считаться истощение озонового слоя и глобальное потепление. | In the 1980s, the depletion of the ozone layer and the threat of global warming began to be taken more seriously. |
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть. | That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further. |
Частицы могут повреждать материалы, увеличивая скорость их разрушения и вызывая их видимую порчу. | A number of earlier studies examined the relationship between the concentration of particulate matter and the rate of soiling. |
В целом наблюдается быстрое истощение морских ресурсов, имеющее катастрофические социально экономические последствия в некоторых регионах. | All in all, there had been a rapid depletion of marine resources with disastrous socio economic effects in certain regions. |
Когда положительный технологический толчок поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. | When a positive technological shock raises real wages, people will work more, causing output to surge. |
Буш проводил экономическую политику уменьшения налогов три раза, одновременно сильно увеличивая расходы на войну. | George W. Bush s idea of economic policy was to cut taxes three times while boosting spending on war. |
Структурные реформы пусть и медленно будут продолжаться, постепенно увеличивая потенциальный и реальный экономический рост. | Structural reforms however slowly will continue and gradually increase potential and actual growth. |
Увеличивая количество тех, кто может столкнуться, мы создаём среду, в которой происходит больше столкновений. | By increasing the number of particles available for collision, we create an environment where more collisions can take place. |
Похожие Запросы : постепенно увеличивая - постепенно увеличивая - увеличивая риск - увеличивая расстояние - увеличивая насилие - потенциально увеличивая - вновь увеличивая - увеличивая выпуск - увеличивая понимание - увеличивая вероятность - увеличивая вероятность - увеличивая запас