Перевод "уже дали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : дали - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : дали - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод :
ключевые слова : Given Gave Name Chance Money Already Done Long Told

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мне уже дали медаль.
. I've been given a medal.
Мы тебе его уже дали.
We already gave it to you.
Мы вам его уже дали.
We already gave it to you.
Мы тебе её уже дали.
We already gave it to you.
Мы вам её уже дали.
We already gave it to you.
Вы уже дали мне достаточно денег.
You've already given me enough money.
Показания уже дали 14 свидетелей обвинения.
Fourteen Prosecution witnesses have already testified.
Скажите, вы уже дали ей имя?
Judt continue. Tell me.
Теперь вы уже дали повод, пищу для размышлений.
You became food for their thought.
Если быть справедливым, то мировые лидеры уже дали свой ответ.
To be fair, world leaders have responded.
Хотел бы я, чтобы мне уже дали пули для ружья.
I wish they'd give me some bullets for this gun.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
They have promised to make Africa its centerpiece.
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
We gave Moses the Book, and made his brother Aaron his minister,
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
And indeed We gave Moosa the Book and appointed with him his brother Haroon as a deputy.
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
We gave Moses the Book, and appointed with him his brother Aaron as minister
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
And assuredly We vouchsafed unto Musa the Book and We placed with him his brother Harun as a minister.
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture the Taurat (Torah) , and placed his brother Harun (Aaron) with him as a helper
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
We gave Moses the Scripture, and appointed his brother Aaron as his assistant.
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
We gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his counsellor
Мы уже дали Писание Моисею, и помощником ему поставили брата его, Аарона,
We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman.
В настоящий момент уже около 20 студентов выпускного класса Гарварда дали эту клятву.
As of this writing, about 20 of the Harvard graduating class have taken the oath.
По делу военных II (четыре обвиняемых) дали показания уже более половины свидетелей обвинения.
In Military II, with four accused, over half of the prosecution witnesses have testified.
Дали?
Am I?
Дали.
Had it given.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And We gave the Book to Moses so that they may be guided.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And indeed We gave Moosa the Book, that they may attain guidance.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And We gave Moses the Book, that haply they would be guided
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And assuredly We vouchsafed unto Musa the Book, that haply they may be guided.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, that they may be guided.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And We gave Moses the Scripture, that they may be guided.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And We gave Moses the Book that people might be guided by it.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу Тору , чтобы они потомки Исраила руководствовались (ею)!
Certainly We gave Moses the Book so that they might be guided,
Расстояние это скаляр... ...но если направление нам тоже дали... ...то это уже векторная величина.
Distance is the scalar ... ... but if they give the direction too you get the displacement. So, this right here is a vector quantity.
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
Your Lord knows whoever is in the heavens and the earth. We exalted some of the prophets over the others and to David We gave the Book of Psalms.
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
And your Lord knows well all those who are in the heavens and the earth and indeed among the Prophets We gave excellence to some above others, and We gave the Zaboor to Dawud.
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
And thy Lord knows very well all who are in the heavens and the earth and We have preferred some Prophets over others and We gave to David Psalms.
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
And thine Lord is the Best Knower of those who are in the heavens and the earth. And assuredly We have preferred some prophets over some others and We vouchsafed unto Daud a Scripture.
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
And your Lord knows best all who are in the heavens and the earth. And indeed, We have preferred some of the Prophets above others, and to Dawud (David) We gave the Zabur (Psalms).
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
Your Lord knows well everyone in the heavens and the earth. We have given some prophets advantage over others and to David We gave the Psalms.
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
Your Lord knows all who dwell in the heavens and the earth. We have exalted some Prophets over others, and We gave the Psalms to David.
И твой Господь лучше знает тех, кто в небесах и на земле Мы уже дали преимущество одним пророкам над другими и дали Дауду Псалтырь.
And thy Lord is Best Aware of all who are in the heavens and the earth. And we preferred some of the prophets above others, and unto David We gave the Psalms.
Я упомянул имя Дали, Сальвадора Дали, художника сюрреалиста.
I mentioned Dali, Salvador Dali, the surrealist painter.
Свет дали.
The power's back.
Дали... Дали некогаш си го чул изразот Преблизу за удобност ?
Did...did you ever hear the expression too close for comfort ?

 

Похожие Запросы : не дали - заявления дали - гарантии дали - они дали - дали советы - нам дали - мы дали - дали согласие - тебе дали - дали понять, - Вы дали - дали шанс