Перевод "уже нашли отражение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : отражение - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : отражение - перевод : отражение - перевод : уже - перевод : отражение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти события нашли отражение в поэме.
He roamed from place to place.
Эти сомнения нашли отражение в массовой культуре.
That doubt has been reflected in popular culture.
Эти вопросы нашли отражение в национальном законодательстве.
6, of the Convention is provided to the interested public by the initiator of the activity. This is reflected in the national legislation
Многие из общих принципов, закрепленных в Пакте, фактически уже нашли свое отражение во внутреннем законодательстве.
Many of the general principles set out in the Covenant had, in fact, already been reflected in domestic legislation.
Мытарства того дня нашли яркое отражение в Twitter
The ordeals of the day were vivid on Twitter
Все эти темы нашли отражение в песнях альбома.
That year, his album M.P.G.
Выводы этих дискуссий также нашли отражение в декларации.
The conclusions of those debates are also reflected in the declaration.
В Законе нашли отражение также принципы антидискриминационных действий.
It also incorporates the principles of affirmative action.
Эти взгляды нашли отражение в работах А. Д. Гордона.
It is wrong and inhuman to impose the Jews on the Arabs ...
Некоторые из наших предложений нашли свое отражение в проекте.
Some of our proposals are reflected in the text.
В ключевых политических мерах нашли полное отражение смежные вопросы.
Cross cutting issues are fully reflected in key policy measures.
А, уже нашли.
Ah, he has been found already.
Цели и идеи Конвенции нашли отражение в результатах этих мероприятий.
Outcomes of these events reflect the Convention's objectives and thrust.
Многие принципы, содержащиеся в этих документах, нашли отражение в Конституции.
FANA Federally Administered Northern Areas.
В нем нашли отражение и мнения всех членов Движения неприсоединения.
It also reflected the views of all members of the Non Aligned Movement.
16. Излагаемые ниже концепции нашли отражение в тексте этих Правил.
16. The concepts set out below appear throughout these Rules.
Эти предложения нашли отражение в докладах четырех рабочих групп (см. ниже).
Those proposals are reflected in the reports of the four working groups (see below).
В третьих, в проектах принципов нашли отражение некоторые соображения принципиального характера.
Third, the draft principles reflected certain policy considerations.
Вы уже нашли Тома?
Have you found Tom yet?
Они уже нашли Тома?
Have they found Tom yet?
Они уже нашли его?
Have they found him yet?
Они его уже нашли?
Have they found him yet?
Они уже нашли её?
Have they found her yet?
Они её уже нашли?
Have they found her yet?
Вы уже нашли работу?
Have you found a job yet?
Вы уже нашли квартиру?
Have you found an apartment yet?
Мы ее уже нашли.
We figured it out.
Вы уже нашли его?
Have you found him yet?
Тело Стивенса уже нашли?
Have they found Stevens body yet?
Неужели его уже нашли?
You found it already.
В этих принципах нашли отражение и подтверждение основные ценности и цели ЮНИСЕФ
These principles reflect and reaffirm the core values and purposes of UNICEF
Информация, предоставленная неправительственными организациями, и отмеченные ими проблемы нашли отражение в докладе.
Information provided by non governmental organisations and the problems raised by them were reflected in the report.
Похоже, тебе уже нашли замену.
It looks like you've already been replaced.
Вы уже нашли свой билет?
Have you found your ticket yet?
Но мы уже нашли его.
We just found them.
Может быть, их уже нашли.
Of course. Well, maybe someone found them already.
Мой стержень вы уже нашли?
Find out mine?
Эти положения нашли свое отражение в стратегии, принятой ЮНЕСКО в ноябре 1989 года.
That was reflected in the strategy adopted by UNESCO in November 1989.
Эти тенденции в развитии механизмов международного сотрудничества нашли отражение в некоторых региональных документах.
Some regional instruments reflect this dynamic in the development of international cooperation mechanisms.
154. Итоги обсуждения пленумом по Органу вышеупомянутого документа нашли отражение в докладах Председателя.
The outcome of the discussions of the Plenary on the Authority on the above paper was reflected in the Chairman apos s reports.
В Законе Республики Таджикистан Об образовании нашли отражение новые отношения в системе образования республики.
The law on education reflects the new relations in the Republic's education system.
В Декларации тысячелетия нашли отражение прочные связи между лесным хозяйством и обеспечением экологической устойчивости.
The strong linkages between forests and ensuring environmental sustainability were highlighted in the Millennium Declaration.
По нашему мнению, все эти цели нашли отражение в только что принятой нами резолюции.
In our view, the resolution that we have adopted meets those concerns.
Эти соображения нашли должное отражение в Программе действий, которая была принята на Каирской конференции.
These considerations are duly emphasized in the Programme of Action adopted by the Cairo Conference.
Эти области вместе с представленными позже документами нашли отражение в приложении к настоящей записке.
These subjects, together with later submissions, are reflected in the annex to this note.

 

Похожие Запросы : уже нашли - уже нашли - мы уже нашли - уже нашли время - нашли доказательства - они нашли - нашли время - мы нашли - нашли о - нашли убежище