Перевод "укрепление доверия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

укрепление - перевод : укрепление доверия - перевод : укрепление доверия - перевод : укрепление - перевод : укрепление доверия - перевод : доверия - перевод : доверия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

доверия и укрепление безопаснос
Confidence building and security building
i) Укрепление доверия на Ближнем Востоке.
(i) Confidence building in the Middle East.
ведения превентивного диалога и укрепление доверия
Preventive dialogue and confidence building
Укрепление доверия в регионе сократит потребность в оружии.
Building confidence in a region will reduce the need for arms.
укрепление доверия на местном, национальном, региональном и международном уровнях
Promotion of confidence building at local, national, regional and international levels
Поэтому укрепление доверия между сторонами является нашей главной задачей.
Therefore, confidence building between the parties is a key aspect.
Укрепление доверия между конфликтующими сторонами является основой строительства мира.
Confidence building between estranged parties is the foundation for building the peace.
Одним из ключевых на нынешнем этапе требований является укрепление доверия.
Confidence building is a core element at the present juncture.
Сейчас можно считать, что укрепление доверия стало реальностью в нашем регионе.
In our region confidence building can now be considered a reality.
2.3.2 Укрепление доверия требует единодушия со стороны государств, участвующих в этом процессе.
2.3.2 Confidence building requires a consensus of the States participating in the process.
Иными словами, необходимо, чтобы шаги, направленные на укрепление доверия, предпринимались всеми сторонами.
In other words, confidence building measures are required from all parties.
Тем самым был бы внесен действенный вклад в укрепление доверия на международном уровне и соответственно в укрепление международной безопасности.
By so doing, they would contribute effectively to international confidence building and thus to international security.
вычайные си туации Укрепление доверия предостав ление дока зательства добросовест ности в слу чае предпо лагаемого преднаме ренного столкновения Укрепление
Confidence building provide proof of good faith in the event of alleged deliberate collision
Делегация Китая выражает надежду на ослабление напряженности и укрепление взаимного доверия в регионе.
His delegation hoped that there would be a relaxation of tensions and a strengthening of mutual trust and confidence in the region.
Министры приветствовали укрепление межрелигиозного диалога, направленного на развитие взаимопонимания и доверия между народами региона.
The Ministers welcomed the enhancement of interfaith dialogues aimed at promoting mutual understanding and trust among people in the region.
Концепция контроля над вооружениями и региональной безопасности должна в значительной степени включать укрепление доверия.
The scope of arms control and regional security should include a high measure of confidence building.
Многие мероприятия Организации в этой области помогают обеспечить разоружение, нераспространение, транспарентность и укрепление доверия.
The many activities of the Organization in this field help to promote disarmament, non proliferation, transparency and confidence building.
приветствуя окончание холодной войны , следствием которого стало ослабление международной напряженности и укрепление доверия между государствами,
Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States,
Обеспечению безопасности космической деятельности способствовала бы разработка мер транспарентности и укрепление доверия в космической деятельности.
Ensuring the security of space would be furthered with the development of transparency and confidence building measures in our space activities.
Эта инициатива является важным вкладом в укрепление доверия, и ее следует использовать в полной мере.
This Initiative is an important contribution to enhancing confidence and trust, and should be used in full.
Несмотря на это, политическое руководство Таджикистана предприняло ряд практических шагов, направленных на укрепление мер доверия.
Despite those actions, the political leaders of Tajikistan took a series of practical steps to strengthen confidence building measures.
Укрепление мер доверия должно стать неотъемлемой и неразрывной частью процесса мирного строительства, безопасности и развития.
Confidence building measures are indispensable and cannot be disassociated from the process of building peace, security and development.
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что региональные институты по прежнему вносят вклад в укрепление доверия.
My delegation is gratified to note that regional institutions continue to contribute to this confidence building.
Он направлен на обеспечение большей открытости и укрепление доверия и безопасности в отношениях между государствами участниками.
It is designed to promote openness and to strengthen confidence and security among the participating States.
Такое укрепление доверия могло бы, в свою очередь, привести к процессу сокращения вооружений в этом регионе.
Such confidence building, in turn, could lead to the process of arms reduction in the region.
Мы искренне старались, в качестве партнеров международного сообщества, внести вклад в создание многоэтнического общества и укрепление доверия.
We have been sincerely trying, as partners with the international community, to contribute to the establishment of a multi ethnic society and to confidence building.
Укрепление доверия на основе создания зон, свободных от ядерного оружия, может внести существенный вклад в дело разоружения.
Building confidence through the establishment of nuclear weapon free zones can contribute significantly to disarmament.
Была также начата программа взаимодействия общин и полиции с упором на установление и укрепление доверия с молодежью.
A programme of community police engagement has also been launched with a focus on building confidence and establishing trust with young people.
Укрепление региональной безопасности требует укрепления доверия между всеми странами региона в качестве основного элемента достижения общих целей.
The consolidation of regional security requires confidence building among all countries in the region as a basic premise for attaining that common goal.
Государства участники Движения неприсоединения также приветствовали эту инициативу как похвальный вклад в региональную стабильность и укрепление доверия.
The Movement of Non Aligned States has also welcomed that initiative as a commendable contribution to regional stability and confidence building.
99. Укрепление доверия это такой процесс, когда накопление более солидного опыта позитивных взаимодействий создает основу для большего доверия и тем самым для дальнейших мер по его укреплению.
99. Confidence building is a process whereby the accumulation of greater experience of positive interactions forms the basis for greater trust and thereby for further measures of confidence building.
e) укрепление способности Национальной избирательной комиссии обеспечить свободный, справедливый и заслуживающий доверия национальный избирательный процесс в 2007 году
(e) Building the capacity of the National Electoral Commission to conduct a free, fair and credible national electoral process in 2007
ЕС осуществляет долговременную программу укрепления доверия в Грузии, направленную на укрепление потенциала среди неправительственных организаций (НПО), занимающихся миростроительством.
The EU has had a long term confidence building programme in Georgia, aimed at building capacity among a range of peacebuilding non governmental organizations (NGOs).
Несомненно, это окажет непосредственное воздействие на укрепление взаимного доверия и укрепит усилия, которые предпринимаются сейчас для установления мира.
Undoubtedly, this will have a direct effect on the promotion of mutual confidence and will strengthen the efforts now being deployed towards the establishment of peace.
Еще одним необходимым элементом для обеспечения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке будет укрепление доверия между сторонами.
Another necessary ingredient in bringing about a just and lasting peace in the Middle East will be the building of trust between the parties.
Укрепление доверия к судебной системе является еще одним шагом к обеспечению в Боснии и Герцеговине правопорядка, примирения и стабилизации.
Building trust in the judiciary is yet another step towards the rule of law and reconciliation in, and the stabilization of, Bosnia and Herzegovina.
Расширение сотрудничества и укрепление доверия должны являться задачей первоочередного значения, поскольку доверие и сотрудничество служат хорошим примером для подражания.
Building cooperation and confidence must be a high priority, for confidence and cooperation are contagious.
16. Осуществление целей комиссий добрососедства и сотрудничества направлено в среднесрочном и долгосрочном плане на укрепление взаимного доверия в регионе.
16. Consolidation of the objectives of the Commissions on Good Neighbourliness and Integration will, in the medium and long term, strengthen mutual confidence in the region.
В свою очередь, разоружение делает возможным создание и укрепление обстановки доверия между средиземноморскими странами, необходимой для стабильности в регионе.
Disarmament, in turn, makes possible the establishment or reinforcement of the climate of trust among the Mediterranean countries that is essential for stability in the region.
подчеркивая, что взаимопонимание, диалог, сотрудничество, гласность и укрепление доверия являются важными элементами всей деятельности по поощрению и защите прав человека,
Underlining that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence building are important elements in all the activities for the promotion and protection of human rights,
d) активизация сотрудничества в области разведки и укрепление мер доверия между государствами ближневосточного региона и государствами мира, занимающимися экспортом оружия
(d) Strengthening intelligence cooperation and confidence building measures between the Middle East region and the arms exporting States of the world
Укрепление доверия у гражданского населения и работа с властями требует совместной координации и согласованных действий между государствами и гуманитарными организациями.
Building trust among civilian populations and working with authorities requires joint coordination and concerted action between States and humanitarian organizations.
Помимо укрепления доверия в военной области СБСЕ осуществляет широкий спектр действий, направленных на укрепление мира и безопасности во всей Европе.
In addition to military confidence building, CSCE covers a wide range of activities that aim at strengthening peace and security in the whole of Europe.
особо отмечая, что взаимопонимание, диалог, сотрудничество, гласность и укрепление доверия являются важными элементами всей деятельности по поощрению и защите прав человека,
Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence building are important elements in all the activities for the promotion and protection of human rights,
особо отмечая, что взаимопонимание, диалог, сотрудничество, гласность и укрепление доверия являются важными элементами всей деятельности по поощрению и защите прав человека,
Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence building are important elements in all activities for the promotion and protection of human rights,

 

Похожие Запросы : укрепление взаимного доверия - укрепление взаимного доверия - дальнейшее укрепление - институциональное укрепление - укрепление отношений - укрепление сотрудничества - укрепление сотрудничества - является укрепление