Перевод "уникальные проблемы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уникальные проблемы - перевод : проблемы - перевод : проблемы - перевод : уникальные проблемы - перевод : проблемы - перевод : уникальные проблемы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Были затронуты те уникальные проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
The unique challenges of landlocked and small island developing nations were addressed.
Трудность решения задачи проведения глобальной перестройки также подчеркивают уникальные проблемы отдельных групп стран.
The challenge of global change was also underlined by the unique problems of specific groups of countries.
Это энергия создает уникальные интервью и уникальные жизни.
It's energy that creates extraordinary interviews and extraordinary lives.
Миксовать значит создавать уникальные курсы, значит создавать уникальные книги.
Mixing means building customized courses, means building customized books.
Посетить уникальные музеи
Visit unique museums
Мы разработали уникальные элементы.
We design unique elements into this.
Найдите уникальные крконошские водопады
Discover the Krkonoše s many waterfalls!
У Тома уникальные музыкальные способности.
Tom has unique musical abilities.
Это уникальные грани человеческого воображения.
They're unique facets of the human imagination.
Небольшое предупреждение, это не уникальные.
A little warning this is not unique.
Это уникальные клетки, переносящие кислород.
These are literally amazingly designed cells that are made for the purpose of carrying around oxygen to the body, because they literally are bags of hemoglobin.
Мы все уникальные и неповторимые.
We are all different and unique.
Это создает уникальные проблемы в сфере инфраструктуры, которые тяжело отражаются на женщинах, выполняющих свои традиционные роли и домашние обязанности.
That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities.
Уникальные торговые автоматы в других странах
Unique vending machines in other countries
Для каждого сезона существуют уникальные действия.
There is a festival held in each season.
Поскольку мы можем собрать уникальные данные.
Because the data that we can collect here is unique.
Уничтожены уникальные памятники истории и культуры Азербайджана.
Unique historical and cultural sites of Azerbaijan have been destroyed.
Уникальные удары в двух шагах от Брно
Fine tees a golf ball s throw from Brno
Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека.
The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights.
Уникальные условия позволили частично сохраниться отпечаткам мягких тканей.
Unique conditions permitted the preservation of soft tissue remains.
В музее представлены уникальные автомобили, отреставрированные в музее.
The museum features unique cars, restored in the museum.
Автор описывает эти обстоятельства как уникальные для MissingNo.
The author described these circumstances as unique to MissingNo., and called its popularity an unusual case.
Уникальные трудности возникают на этапе восстановления после засухи.
Recovery from drought poses a set of unique challenges.
Международное десятилетие предоставляет нам уникальные и прекрасные возможности.
The International Decade presents us all with a unique and exciting opportunity.
уникальные, полезные причём польза иногда очевидна лишь намного позже.
They are unique. They are useful sometimes, often a long time after the fact.
Эти уникальные слова долгое время собирают в онлайн списки.
These unique words have long been collected in lists online.
На физическом уровне, шишковидной железой образуются уникальные молекулы ДМТ.
On a physical level unique molecules are formed naturally by the pineal gland such as DMT.
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
14. Г н МАКИННОН (Новая Зеландия) отмечает, что не существует двух одинаковых несамоуправляющихся территорий и что перед малыми островными территориями стоят уникальные вопросы и конкретные проблемы.
Mr. McKINNON (New Zealand) observed that no two Non Self Governing Territories were the same, and that unique issues and specific problems affected the small island Territories.
Америка сохраняет уникальные качества особенно свою способность приходить в себя.
America retains unique qualities particularly its ability to rebound.
На дне кальдеры растут уникальные для региона цветы и деревья.
The caldera also hosts a few flowers and trees unique to the region.
Кроме того, люди того времени не могли даже представить себе уникальные и ужасные проблемы в плане окружающей среды и развития, которые переживают сейчас многие тихоокеанские островные государства члены.
Moreover, the people of that time could not even conceive of the unique and terrible environmental and developmental challenges now faced by the many Pacific island Member States.
В 2003 году международное сообщество приняло Алматинскую программу действий, с тем чтобы решить уникальные проблемы в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
The international community had adopted the Almaty Programme of Action in 2003 in order to tackle the unique development challenges faced by the landlocked developing countries.
На каждом альбоме этой группы есть какие то свои, уникальные элементы.
In addition to this, there are other uncommon elements in each of their albums.
Уникальные простые впервые были описаны Самюэлем Йетс (Samuel Yates) в 1980.
Unique primes were first described by Samuel Yates in 1980.
Глобальная конференция дает весьма уникальные возможности, которыми мы просто обязаны воспользоваться.
The Global Conference presents a rather unique opportunity which we simply cannot afford to squander.
Так у нас появляются уникальные показатели, отпечатки пальцев для каждого вируса.
And so we're getting unique signatures, a fingerprint for each virus.
Архитектурные стили, уникальные зданий из различных исторических периодов, древняя история виноделия.
Architectural styles, unique buildings from various historical periods and a long history full of wine making.
Вам нравятся уникальные спортивные мероприятия или конькобежный спорт на большие дистанции?
Do you like unusual sporting experiences or long distance skating?
Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности.
That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized.
Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля.
Thus, governments are invested with unique powers, especially the powers of policing and judicial control.
И мозг каждого из нас принимает и преобразует свои собственные, уникальные голограммы.
And the brain of each of us receives and converts their own, unique hologram.
Хотел бы отметить, что редко когда встретишь в соскобленных манускриптах уникальные тексты.
Now I should say at this point that normally when you're looking at medieval manuscripts that have been scraped off, you don't find unique texts.
Средневековый замок Шпилберк предлагает уникальные экскурсионные маршруты по подземелью с бывшей тюрьмы.
The medieval Špilberk Castle offers unique tour routes through the underground including the former prison.
Добыть уникальные кадры удалось двум японским роверам (планетоходам), запущенным с зонда Hayabusa 2.
The unique photos were delivered by two Japanese rovers launched from the Hayabusa2 mission.

 

Похожие Запросы : собственные уникальные проблемы - уникальные данные - уникальные свойства - уникальные преимущества - уникальные требования - уникальные навыки - уникальные знания - уникальные ресурсы - уникальные активы - уникальные предметы - уникальные компетенции - уникальные слова