Перевод "уникальные данные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : уникальные данные - перевод : данные - перевод : Данные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поскольку мы можем собрать уникальные данные.
Because the data that we can collect here is unique.
Это энергия создает уникальные интервью и уникальные жизни.
It's energy that creates extraordinary interviews and extraordinary lives.
Миксовать значит создавать уникальные курсы, значит создавать уникальные книги.
Mixing means building customized courses, means building customized books.
Посетить уникальные музеи
Visit unique museums
Мы разработали уникальные элементы.
We design unique elements into this.
Найдите уникальные крконошские водопады
Discover the Krkonoše s many waterfalls!
Персональные данные будут записываться и храниться интернет провайдером, вместе с информацией об использованных устройствах, включая их уникальные MAC адреса.
Personal data will be recorded and stored by the Internet provider, along with information about the devices used, including their unique MAC addresses.
У Тома уникальные музыкальные способности.
Tom has unique musical abilities.
Это уникальные грани человеческого воображения.
They're unique facets of the human imagination.
Небольшое предупреждение, это не уникальные.
A little warning this is not unique.
Это уникальные клетки, переносящие кислород.
These are literally amazingly designed cells that are made for the purpose of carrying around oxygen to the body, because they literally are bags of hemoglobin.
Мы все уникальные и неповторимые.
We are all different and unique.
Уникальные торговые автоматы в других странах
Unique vending machines in other countries
Для каждого сезона существуют уникальные действия.
There is a festival held in each season.
В так называемых quot транзитных quot государствах накопились уникальные данные, не нашедшие адекватного отражения в инициативах по международному сотрудничеству в этой области.
The circumstances of the so called transit States are unique and are not adequately reflected in the initiatives for international cooperation.
Уничтожены уникальные памятники истории и культуры Азербайджана.
Unique historical and cultural sites of Azerbaijan have been destroyed.
Уникальные удары в двух шагах от Брно
Fine tees a golf ball s throw from Brno
Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека.
The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights.
Уникальные условия позволили частично сохраниться отпечаткам мягких тканей.
Unique conditions permitted the preservation of soft tissue remains.
В музее представлены уникальные автомобили, отреставрированные в музее.
The museum features unique cars, restored in the museum.
Автор описывает эти обстоятельства как уникальные для MissingNo.
The author described these circumstances as unique to MissingNo., and called its popularity an unusual case.
Уникальные трудности возникают на этапе восстановления после засухи.
Recovery from drought poses a set of unique challenges.
Международное десятилетие предоставляет нам уникальные и прекрасные возможности.
The International Decade presents us all with a unique and exciting opportunity.
Данные, данные, данные.
That's data. Data, data, data.
уникальные, полезные причём польза иногда очевидна лишь намного позже.
They are unique. They are useful sometimes, often a long time after the fact.
Эти уникальные слова долгое время собирают в онлайн списки.
These unique words have long been collected in lists online.
На физическом уровне, шишковидной железой образуются уникальные молекулы ДМТ.
On a physical level unique molecules are formed naturally by the pineal gland such as DMT.
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
Америка сохраняет уникальные качества особенно свою способность приходить в себя.
America retains unique qualities particularly its ability to rebound.
На дне кальдеры растут уникальные для региона цветы и деревья.
The caldera also hosts a few flowers and trees unique to the region.
На каждом альбоме этой группы есть какие то свои, уникальные элементы.
In addition to this, there are other uncommon elements in each of their albums.
Уникальные простые впервые были описаны Самюэлем Йетс (Samuel Yates) в 1980.
Unique primes were first described by Samuel Yates in 1980.
Глобальная конференция дает весьма уникальные возможности, которыми мы просто обязаны воспользоваться.
The Global Conference presents a rather unique opportunity which we simply cannot afford to squander.
Так у нас появляются уникальные показатели, отпечатки пальцев для каждого вируса.
And so we're getting unique signatures, a fingerprint for each virus.
Архитектурные стили, уникальные зданий из различных исторических периодов, древняя история виноделия.
Architectural styles, unique buildings from various historical periods and a long history full of wine making.
Вам нравятся уникальные спортивные мероприятия или конькобежный спорт на большие дистанции?
Do you like unusual sporting experiences or long distance skating?
Вы говорите эта фотография такого то человека . И вот, данные. Данные, данные, данные.
You say, This photograph, it's about it depicts this person. Bing! That's data. Data, data, data.
Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности.
That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized.
Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля.
Thus, governments are invested with unique powers, especially the powers of policing and judicial control.
Были затронуты те уникальные проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
The unique challenges of landlocked and small island developing nations were addressed.
И мозг каждого из нас принимает и преобразует свои собственные, уникальные голограммы.
And the brain of each of us receives and converts their own, unique hologram.
Хотел бы отметить, что редко когда встретишь в соскобленных манускриптах уникальные тексты.
Now I should say at this point that normally when you're looking at medieval manuscripts that have been scraped off, you don't find unique texts.
Средневековый замок Шпилберк предлагает уникальные экскурсионные маршруты по подземелью с бывшей тюрьмы.
The medieval Špilberk Castle offers unique tour routes through the underground including the former prison.
Добыть уникальные кадры удалось двум японским роверам (планетоходам), запущенным с зонда Hayabusa 2.
The unique photos were delivered by two Japanese rovers launched from the Hayabusa2 mission.
Сохранились уникальные инженерные сооружения четырёхкамерный гранитный шлюз (1836) и мост на колоннах (1832).
Some of its historical structures are preserved, such as a four chamber granite sluice (1836) and a bridge (1832).

 

Похожие Запросы : уникальные свойства - уникальные преимущества - уникальные требования - уникальные проблемы - уникальные навыки - уникальные знания - уникальные ресурсы - уникальные активы - уникальные предметы - уникальные компетенции - уникальные слова - уникальные декорации - уникальные условия - уникальные расходы