Перевод "уникальные данные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : уникальные данные - перевод : данные - перевод : Данные - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поскольку мы можем собрать уникальные данные. | Because the data that we can collect here is unique. |
Это энергия создает уникальные интервью и уникальные жизни. | It's energy that creates extraordinary interviews and extraordinary lives. |
Миксовать значит создавать уникальные курсы, значит создавать уникальные книги. | Mixing means building customized courses, means building customized books. |
Посетить уникальные музеи | Visit unique museums |
Мы разработали уникальные элементы. | We design unique elements into this. |
Найдите уникальные крконошские водопады | Discover the Krkonoše s many waterfalls! |
Персональные данные будут записываться и храниться интернет провайдером, вместе с информацией об использованных устройствах, включая их уникальные MAC адреса. | Personal data will be recorded and stored by the Internet provider, along with information about the devices used, including their unique MAC addresses. |
У Тома уникальные музыкальные способности. | Tom has unique musical abilities. |
Это уникальные грани человеческого воображения. | They're unique facets of the human imagination. |
Небольшое предупреждение, это не уникальные. | A little warning this is not unique. |
Это уникальные клетки, переносящие кислород. | These are literally amazingly designed cells that are made for the purpose of carrying around oxygen to the body, because they literally are bags of hemoglobin. |
Мы все уникальные и неповторимые. | We are all different and unique. |
Уникальные торговые автоматы в других странах | Unique vending machines in other countries |
Для каждого сезона существуют уникальные действия. | There is a festival held in each season. |
В так называемых quot транзитных quot государствах накопились уникальные данные, не нашедшие адекватного отражения в инициативах по международному сотрудничеству в этой области. | The circumstances of the so called transit States are unique and are not adequately reflected in the initiatives for international cooperation. |
Уничтожены уникальные памятники истории и культуры Азербайджана. | Unique historical and cultural sites of Azerbaijan have been destroyed. |
Уникальные удары в двух шагах от Брно | Fine tees a golf ball s throw from Brno |
Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека. | The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights. |
Уникальные условия позволили частично сохраниться отпечаткам мягких тканей. | Unique conditions permitted the preservation of soft tissue remains. |
В музее представлены уникальные автомобили, отреставрированные в музее. | The museum features unique cars, restored in the museum. |
Автор описывает эти обстоятельства как уникальные для MissingNo. | The author described these circumstances as unique to MissingNo., and called its popularity an unusual case. |
Уникальные трудности возникают на этапе восстановления после засухи. | Recovery from drought poses a set of unique challenges. |
Международное десятилетие предоставляет нам уникальные и прекрасные возможности. | The International Decade presents us all with a unique and exciting opportunity. |
Данные, данные, данные. | That's data. Data, data, data. |
уникальные, полезные причём польза иногда очевидна лишь намного позже. | They are unique. They are useful sometimes, often a long time after the fact. |
Эти уникальные слова долгое время собирают в онлайн списки. | These unique words have long been collected in lists online. |
На физическом уровне, шишковидной железой образуются уникальные молекулы ДМТ. | On a physical level unique molecules are formed naturally by the pineal gland such as DMT. |
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы. | We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics. |
Америка сохраняет уникальные качества особенно свою способность приходить в себя. | America retains unique qualities particularly its ability to rebound. |
На дне кальдеры растут уникальные для региона цветы и деревья. | The caldera also hosts a few flowers and trees unique to the region. |
На каждом альбоме этой группы есть какие то свои, уникальные элементы. | In addition to this, there are other uncommon elements in each of their albums. |
Уникальные простые впервые были описаны Самюэлем Йетс (Samuel Yates) в 1980. | Unique primes were first described by Samuel Yates in 1980. |
Глобальная конференция дает весьма уникальные возможности, которыми мы просто обязаны воспользоваться. | The Global Conference presents a rather unique opportunity which we simply cannot afford to squander. |
Так у нас появляются уникальные показатели, отпечатки пальцев для каждого вируса. | And so we're getting unique signatures, a fingerprint for each virus. |
Архитектурные стили, уникальные зданий из различных исторических периодов, древняя история виноделия. | Architectural styles, unique buildings from various historical periods and a long history full of wine making. |
Вам нравятся уникальные спортивные мероприятия или конькобежный спорт на большие дистанции? | Do you like unusual sporting experiences or long distance skating? |
Вы говорите эта фотография такого то человека . И вот, данные. Данные, данные, данные. | You say, This photograph, it's about it depicts this person. Bing! That's data. Data, data, data. |
Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности. | That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized. |
Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля. | Thus, governments are invested with unique powers, especially the powers of policing and judicial control. |
Были затронуты те уникальные проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. | The unique challenges of landlocked and small island developing nations were addressed. |
И мозг каждого из нас принимает и преобразует свои собственные, уникальные голограммы. | And the brain of each of us receives and converts their own, unique hologram. |
Хотел бы отметить, что редко когда встретишь в соскобленных манускриптах уникальные тексты. | Now I should say at this point that normally when you're looking at medieval manuscripts that have been scraped off, you don't find unique texts. |
Средневековый замок Шпилберк предлагает уникальные экскурсионные маршруты по подземелью с бывшей тюрьмы. | The medieval Špilberk Castle offers unique tour routes through the underground including the former prison. |
Добыть уникальные кадры удалось двум японским роверам (планетоходам), запущенным с зонда Hayabusa 2. | The unique photos were delivered by two Japanese rovers launched from the Hayabusa2 mission. |
Сохранились уникальные инженерные сооружения четырёхкамерный гранитный шлюз (1836) и мост на колоннах (1832). | Some of its historical structures are preserved, such as a four chamber granite sluice (1836) and a bridge (1832). |
Похожие Запросы : уникальные свойства - уникальные преимущества - уникальные требования - уникальные проблемы - уникальные навыки - уникальные знания - уникальные ресурсы - уникальные активы - уникальные предметы - уникальные компетенции - уникальные слова - уникальные декорации - уникальные условия - уникальные расходы