Перевод "урегулировать конфликт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

конфликт - перевод : урегулировать - перевод : урегулировать конфликт - перевод : урегулировать конфликт - перевод : конфликт - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Только деколонизация Азании позволит урегулировать этот политический конфликт.
Only Azania apos s decolonization would make it possible to resolve the political conflict.
В попытках урегулировать тот или иной конфликт часто недооценивается региональная перспектива.
The regional perspective is often underestimated in the attempt to address a particular conflict.
Необходимо особо отметить, что в 2000 году удалось урегулировать конфликт в Таджикистане.
We must especially point out that in 2000 we were able to settle the conflict in Tajikistan.
Для того чтобы урегулировать конфликт, был созван совет вождей Танны, откуда родом супружеская пара.
A meeting of chiefs from Tanna, the couple's home island, was called to try to resolve the problem.
СБСЕ играет ведущую роль в попытках урегулировать конфликт между Арменией и Азербайджаном в отношении Нагорного Карабаха.
The CSCE plays a leading role in the attempts to settle the conflict between Armenia and Azerbaijan over Nagorny Karabakh.
Ее действия призваны укрепить роль международного сообщества и дать надежду странам, стремящимся урегулировать конфликт мирным образом.
Its actions were intended to strengthen the role of the international community and provide hope for countries seeking to resolve conflicts in a peaceful manner.
После 1945 года Западная Европа прошла через мучительные дебаты по вопросам истории, что помогло урегулировать франко германский конфликт.
After 1945, Western Europe undertook painful debates about history, and these helped bring about Franco German reconciliation. Notions about collective guilt were put aside as having no place in a united and uniting Europe.
После 1945 года Западная Европа прошла через мучительные дебаты по вопросам истории, что помогло урегулировать франко германский конфликт.
After 1945, Western Europe undertook painful debates about history, and these helped bring about Franco German reconciliation.
Обстановка разрядки и снижения напряженности в международных отношениях, несомненно, позволила урегулировать конфликт, который долгое время терзал Южную Африку.
The climate of détente and the easing of tensions in international relations undoubtedly made it possible to resolve the conflict that beset South Africa for so long.
Однако контакты как с правительством, так и с Восточным фронтом свидетельствуют о стремлении урегулировать этот конфликт на основе переговоров.
However, contacts with both the Government and the Eastern Front indicate that there is a willingness to address this conflict through negotiations.
На начальном этапе обсуждений стало очевидно, что либерийцы весьма активно стремятся сесть за стол переговоров и урегулировать междоусобный конфликт.
In early discussions, it became evident that the Liberians wished very much to meet and resolve the conflict among themselves.
Необходимым условием такого успеха было уважение различий и убежденность в том, что любой потенциальный конфликт можно урегулировать за счет диалога.
The prerequisite for that success was respect for difference, and the conviction that every potential conflict can be resolved by dialogue.
Этот конфликт необходимо урегулировать в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и на основе уважения территориальной целостности Азербайджана.
The conflict must be resolved within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe and on the basis of respect for the territorial integrity of Azerbaijan.
Когда в интервью Crave Music спросили, была ли хоть какая то возможность урегулировать конфликт с Ансельмо, Винни Пол ответил Абсолютно нет.
When asked by Crave Music in 2006 if there was any chance of reconciling with Phil Anselmo, Vinnie Paul answered Absolutely not.
Генеральный секретарь неоднократно подчеркивал, что с помощью насилия невозможно урегулировать этот конфликт и что мир можно установить только на основе переговоров.
The Secretary General has repeatedly emphasized that violence cannot provide a solution to the conflict, and that only through negotiations can peace be achieved.
В действительности, латиноамериканские члены группы дружественных наций , пытающиеся урегулировать этот конфликт, могут использовать опыт из любопытных аналогичных случаев, чтобы разработать такое решение.
In fact, the Latin American members of the group of friendly nations trying to mediate this conflict can draw on interesting experiences to design such a solution. After all, confrontations like this are not unusual in Latin America's rigid presidential systems.
В действительности, латиноамериканские члены группы дружественных наций , пытающиеся урегулировать этот конфликт, могут использовать опыт из любопытных аналогичных случаев, чтобы разработать такое решение.
In fact, the Latin American members of the group of friendly nations trying to mediate this conflict can draw on interesting experiences to design such a solution.
Что вселяет ужас в наши сердца больше, чем стремление игнорировать механизмы международного права и мирного диалога в качестве средств, способных урегулировать конфликт?
Does anything strike more terror in our hearts than the determination to ignore the mechanisms of international law and peaceful dialogue as viable means of dispute settlement?
Необходимо положить конец военным действиям в Дарфуре, урегулировать конфликт и создать условия для возвращения в свои дома людей, пострадавших в результате этого конфликта.
The fighting in Darfur must be stopped, the conflict must be resolved and the people affected must be able to return to their homes.
Цель должна заключаться в том, чтобы стараться урегулировать конфликт и потенциальный конфликт с тем, чтобы обеспечить защиту гражданского населения и наличие гуманитарной помощи, а также доступ к этой помощи тех, кто в ней нуждается.
The aim, quite clearly, is to try to tackle conflict and potential conflict, provide protection for civilians and ensure the availability of humanitarian assistance and the access of that assistance to those who need it.
Е. Обязательство урегулировать споры
E. The obligation to settle disputes
Стороны должны понимать, что конфликт можно будет урегулировать только с помощью мирных средств и что обращение к насилию не будет способствовать достижению их целей.
The parties must understand that the conflict will be solved only through peaceful means and that resort to violence will not contribute to the achievement of their objectives.
Безуспешные до сих пор попытки урегулировать конфликт и упрямое игнорирование резолюций Совета Безопасности, в частности резолюции 713 (1991), делают существующее положение еще более отчаянным.
The failure, so far, to resolve the conflict and the persistent disregard of Security Council resolutions in particular, resolution 713 (1991) make the situation even more desperate.
Международное сообщество и его учреждения, включая Организацию Объединенных Наций, пока не смогли эффективным образом урегулировать конфликт в Боснии и Герцеговине и положить конец войне.
The international community and its institutions, including the United Nations, have so far been unable to address the conflict in Bosnia and Herzegovina effectively or to stop the war.
Конфликт
Conflict
Конфликт
Conflict
Следует призвать две заинтересованные стороны урегулировать конфликт вокруг Западной Сахары политическими методами, на основе принципа автономии, обеспечив эффективную передачу власти в соответствии с международным правом.
The two parties concerned must be urged to settle the Western Sahara dispute politically, in a solution based on autonomy, with an effective transfer of power in accordance with international law.
К его чести и в отличие от своего предшественника Обама пытался, с самого своего первого дня в должности, найти возможности урегулировать конфликт между израильтянами и палестинцами.
Much to his credit and in contrast to his immediate predecessor Obama tried, from his first day in office, to work towards a resolution of the conflict between Israelis and Palestinians.
Мы высоко оцениваем добрую волю всех тех, кто пытается урегулировать конфликт, однако мы убеждены в необходимости определения заново принципов и подходов при обсуждении будущего этого государства.
We very much appreciate the good will of all those who are trying to resolve the conflict, but we are sure that it is necessary to define afresh principles and approaches in discussions on the future of this State.
Конфликт обостряется.
The conflict escalates.
Конфликт интересов
Conflict of interest
Конфликт клавиш
Key Conflict
Обнаружен конфликт
Conflict Detected
Обновлён, конфликт
Update, Conflict
За прошедшие с тех пор 12 месяцев Совет активизировал свое участие в этом вопросе и усилил давление с целью завершить Найвашские переговоры и урегулировать конфликт в Дарфуре.
In the 12 months that have passed since then, the Council has intensified its involvement and added pressure in order to conclude the Naivasha negotiations and to solve the conflict in Darfur.
Надо также урегулировать проблему существующих запасов.
The issue of existing stockpiles must also be addressed.
Многие важные вопросы еще предстоит урегулировать.
Many important issues remain to be solved.
Их надо урегулировать как можно скорее.
These should be settled as soon as possible.
Какая прекрасная возможность урегулировать дело чести.
An excellent way to settle the conditions of the duel. What time is it...
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй внутренний конфликт.
The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.
Этот конфликт продолжается.
This conflict continues.
Невозможно разрешить конфликт.
It is impossible to resolve the conflict.
Внутренний вооруженный конфликт
The internal armed conflict
Арабо израильский конфликт
The Arab Israeli conflict
Что вызвало конфликт?
What caused the conflict?

 

Похожие Запросы : урегулировать проект - урегулировать положение - урегулировать дела - урегулировать споры - урегулировать вопрос - урегулировать разногласия - урегулировать его - урегулировать спор - урегулировать вопрос - урегулировать иск