Перевод "усилия с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилия - перевод : усилия с - перевод : усилия с - перевод :
ключевые слова : Efforts Effort Forces Appreciate Despite

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С. Усилия по налаживанию диалога
C. Efforts to achieve dialogue
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
The ASEAN effort coincides with two other developments.
Все мои усилия ничто, по сравнению с твоими.
All my efforts are nothing compared to yours.
С. Усилия по укреплению Управления служб внутреннего надзора
C. Efforts to strengthen the Office of Internal Oversight Services
Турция продолжает усилия по борьбе с торговлей людьми.
Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons.
просит Исполнительный совет активизировать свои усилия с целью
Expressing deep appreciation to Parties that have so far contributed to funding the work of the clean development mechanism,
с) Усилия по сбору данных о сети СМЖЛ
(c) Data collecting efforts on the AGC network
164. С учетом этих обстоятельств усилия были активизированы.
164. In these circumstances efforts were intensified.
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками.
All our efforts are directed against drugs.
Направление прилагаемого усилия устанавливается в соответствии с пунктом 7.7.1.
The direction of the application of load shall be established according to paragraph 7.7.1. below.
Прилагаются также усилия по упрочению партнерских взаимоотношений с ЮНИФЕМ.
Gender mainstreaming and the identification and development of strategic opportunities to promote the advancement of women, will be a standing agenda item at BDP management meetings.
Усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом необходимо активизировать.
The efforts of the international community to combat terrorism should be intensified.
усилия дипломатов с целью содействия нормализации обстановки в Зимбабве
Government has sponsored conferences in this regard, including one that looked at democracy and governance.
7. Необходимо приложить усилия с целью искоренить прерогативу вето.
7. Efforts should be made to eliminate the veto prerogative.
Вместе с тем усилия в этом направлении продолжаются. НОРВЕГИЯ
However, effort is continuing to this end.
Предприняты усилия с целью обеспечить качественный уход за детьми.
Efforts had been made to provide quality child care.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
They've lowered the transaction costs of stopping genocide.
Почему не направить коллективные усилия на борьбу с малярией?
Why not make the crowd help to fight malaria?
Мы прилагаем постоянные усилия с целью содействовать развитию понимания с нашими соседями.
We have been making continuous efforts to promote understanding with our neighbours.
16. с признательностью отмечает неустанные усилия Директора исполнителя, направленные на укрепление ООН Хабитат, и призывает ее продолжать такие усилия
16. Acknowledges with appreciation the ongoing efforts of the Executive Director to strengthen UN Habitat, and encourages her to continue such efforts
с удовлетворением отмечая усилия, предпринимаемые с целью гарантировать нормальный ход мирного процесса, и призывая всех, кого это касается, продолжать свои усилия в этом направлении,
quot Noting with satisfaction the efforts undertaken to guarantee the smooth proceeding of the peace process and calling upon all concerned to continue their efforts to this end,
Вместе с тем необходимо приложить дальнейшие усилия, с тем чтобы ликвидировать непокрытый дефицит.
Further efforts needed to be made, however, in order to meet the outstanding deficit.
С другой стороны, международные организации прилагают усилия с целью повысить самостоятельность афганских беженцев.
On the other hand, international organizations aim to increase the self reliance of Afghan refugees.
Однако усилия Америки не совпадают с влиянием региональной оси зла .
But America s dwindling leverage cannot match the influence of the region s axis of evil.
2. с признательностью отмечает усилия Правления по решению данного вопроса
2. Appreciates the efforts of the Board in addressing this issue
Оно диктует необходимость прилагать решительные усилия для борьбы с коррупцией.
It calls for determined efforts to fight corruption.
Комитет призывает ОАРМ активизировать усилия по борьбе с бытовым насилием.
The Committee calls upon MSAR to intensify its efforts to combat domestic violence.
Главные усилия моего правительства направлены на решительную борьбу с нищетой.
The central efforts of my Government are aimed at decisively addressing poverty.
Поддерживаем усилия с целью расширения географии и форм такого сотрудничества.
We support efforts aimed at expanding the geographical scope and the formats of such cooperation.
Мы ценим их дополнительные усилия с целью разобрать эту тему.
We are appreciative of their additional effort to address this theme.
Однако усилия не должны прекращаться из за проблем с финансированием.
But efforts should not stop at financing.
Группа с признательностью отмечает усилия Комиссии по упорядочению системы контрактов.
The Group appreciated the Commission's efforts to rationalize contractual arrangements.
Усилия Совета Безопасности являются важной частью всемирной борьбы с терроризмом.
The efforts of the Security Council are an important part of the global fight against terrorism.
Вместе с тем ввиду нехватки ресурсов он призвал удвоить усилия.
However, in view of the lack of resources, he called for a redoubling of efforts.
Гуманитарные усилия должны осуществляться с учетом потребностей защиты окружающей среды.
Humanitarian relief work must be adapted to the environment.
УСИЛИЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ СОГЛАШЕНИЯ О ГАРАНТИЯХ С КНДР
EFFORTS OF THE DIRECTOR GENERAL FOR THE IMPLEMENTATION OF THE SAFEGUARDS AGREEMENT WITH THE DEMOCRATIC
Волонтёрские усилия
Volunteer efforts
Нужны усилия?
Any effort? Q No.
Усилия тщетны.
Such a futile struggle
Начиная с 2001 года Греция предпринимает серьезные усилия по борьбе с незаконной торговлей людьми.
Ever since 2001, Greece has intensified its efforts to crack down on trafficking and trade in human beings.
С этой целью важно скоординировать усилия и разрабатывать международные механизмы для борьбы с терроризмом.
To that end, it is important to coordinate efforts and develop international mechanisms to combat terrorism.
Польша полностью поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на сотрудничество с другими учреждениями, особенно с ПРООН.
Poland fully supported UNIDO's endeavours to cooperate with other agencies, particularly UNDP.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия.
Visitors enjoying borscht and pirogi observed her efforts with satisfaction.
с удовлетворением отмечая региональные усилия, прилагаемые в поддержку осуществления Программы действий,
Noting with satisfaction regional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action,
Необходимо активизировать предпринимаемые усилия в целях борьбы с использованием детского труда.
Efforts to combat child labour should be stepped up.

 

Похожие Запросы : усилия, связанные с - объединить усилия с - усилия, связанные с - ваши усилия с - объединить усилия с - объединяет усилия с - Объединив усилия с - усилия связей с общественностью - усилия по борьбе с - объединили свои усилия с - связанные с ней усилия - усилия по борьбе с