Перевод "успокаивать время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : время - перевод : успокаивать - перевод : время - перевод : время - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Успокаивать публику.
Calming the audience down
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё чтото если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time.
Всё это не должно никого успокаивать.
None of this should make anyone sanguine.
Мы ожидаем, что дочь будет успокаивать нас
We have been expecting that the daughter will calm us
Для начала вам нужно научиться успокаивать свой собственный ум.
You must first learn to quiet your own mind.
Также в бамбуковом лесу вы учитесь успокаивать свой беспокойный разум. Что очень важно в наше время огромного количества информации.
Also if you go into the bamboo forest, you will learn to slow down your busy mind. which is ever more important today when we have so much information.
Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки.
Then, in early September, the ECB s Council of Governors endorsed Draghi s vow, further calming markets.
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов. а особенно открывать бутылки с ромом.
The very thing for driving marlinspikes... knocking sense into green seamen's heads... and particularly good for tapping kegs of rum... if you get my meaning, Captain.
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us.
Политики не должны успокаивать себя оптимистичным предположением, что экономика Европы восстановится сама собой.
Policymakers must not rest on the optimistic assumption that Europe s economy will recover on its own.
В гневе Макс устраивает разгром в комнате сестры, и пришедшей матери приходится успокаивать его.
Max becomes upset with his mother for not coming to the fort he made in his room.
Тех, кто не имеет оружия, просят успокаивать тех, кто обладает ядерным, химическим и бактериологическим оружием.
Those without weapons are required to reassure those who possess nuclear, chemical and bacteriological weapons.
Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас в неистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш.
Calming the audience down I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, That's enough. Sh.
Как и Олланд, ей приходится успокаивать общественный страх путем повышенных тонов и обещаний больших военных действий.
Like Hollande, she has to assuage public fear by talking tough and promising more military action.
Мы позволяем гипнотизировать себя безконечному потоку новых образов, новой информации, новым способам будоражить и успокаивать чувства.
We let ourselves become mesmerized with the endless stream of new images, new information, new ways to tantalize and pacify the senses.
Другой становиться очень, очень нервным, когда вы входите в комнату, он начинает дрожать и его надо успокаивать.
Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down.
Женщины в деревне очень напуганы, говорит Прапти. Мне тяжело успокаивать сына, который постоянно живет в страхе очередного землетрясения .
The women in this village are very scared, Prapti said. It's been hard to console my son, who lives in fear of another earthquake.
Относительная стабильность в сегодняшнем мире не должна нас успокаивать и подталкивать к компромиссу по вопросу о необходимости полного разоружения.
Relative stability in today's world should not make us complacent and lead us to compromise on the need for total disarmament.
Медсестре, которая заботилась о детях приходилось самой их успокаивать, поскольку их мать находилась в слишком сильном шоке, чтобы это сделать.
Since then, Firsov was writing blog posts almost on a daily basis providing his Russian speaking readers with inside look on the horrible tragedy.
Возможно, на TED это посчитают ересью, но я хочу представить вам самую важную инновацию, в медицине на будущие 10 лет, и это возможность человеческой руки прикасаться, успокаивать, диагностировать и возможность исцелять.
This may actually be heresy to say this at TED, but I'd like to introduce you to the most important innovation, I think, in medicine to come in the next 10 years, and that is the power of the human hand to touch, to comfort, to diagnose and to bring about treatment.
Время, время.
It's time to start. Time's up.
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить
a time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать
a time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить
a time to tear, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру.
a time to love, and a time to hate a time for war, and a time for peace.
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить
A time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать
A time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить
A time to rend, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру.
A time to love, and a time to hate a time of war, and a time of peace.
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное
a time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное
A time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted
Наше время время недостатка.
This is a time of need.
Время, моя профессия время .
Time, my profession is time.
Правильное время, неправильное время.
Right time, wrong time.
Надо, надо. Время, время.
It's time.
Наше время время недостатка.
This is a time of need.
Врем Время Время о
Time has stopped,
Не время, не время.
It's not the time, not the time.
Экспортирует Общее время сеанса, Время сеанса, Время и Общее время в текстовый файл.
Export Total Session Time, Session Time, Time, and Total Time to a text file.
время искать, и время терять время сберегать, ивремя бросать
a time to seek, and a time to lose a time to keep, and a time to cast away
время искать, и время терять время сберегать, ивремя бросать
A time to get, and a time to lose a time to keep, and a time to cast away
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий
a time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий
A time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing
Время рождаться, и время умирать.
There's a time to be born, and there's a time to die.
Ctrl S Время Задать время...
Ctrl S Time...

 

Похожие Запросы : успокаивать некоторое время - успокаивать некоторое время - успокаивать - успокаивать - успокаивать часто - успокаивать себя - успокаивать много