Перевод "успокаивать время" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : время - перевод : успокаивать - перевод : время - перевод : время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Успокаивать публику. | Calming the audience down |
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё чтото если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время. | Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time. |
Всё это не должно никого успокаивать. | None of this should make anyone sanguine. |
Мы ожидаем, что дочь будет успокаивать нас | We have been expecting that the daughter will calm us |
Для начала вам нужно научиться успокаивать свой собственный ум. | You must first learn to quiet your own mind. |
Также в бамбуковом лесу вы учитесь успокаивать свой беспокойный разум. Что очень важно в наше время огромного количества информации. | Also if you go into the bamboo forest, you will learn to slow down your busy mind. which is ever more important today when we have so much information. |
Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки. | Then, in early September, the ECB s Council of Governors endorsed Draghi s vow, further calming markets. |
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов. а особенно открывать бутылки с ромом. | The very thing for driving marlinspikes... knocking sense into green seamen's heads... and particularly good for tapping kegs of rum... if you get my meaning, Captain. |
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас. | There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us. |
Политики не должны успокаивать себя оптимистичным предположением, что экономика Европы восстановится сама собой. | Policymakers must not rest on the optimistic assumption that Europe s economy will recover on its own. |
В гневе Макс устраивает разгром в комнате сестры, и пришедшей матери приходится успокаивать его. | Max becomes upset with his mother for not coming to the fort he made in his room. |
Тех, кто не имеет оружия, просят успокаивать тех, кто обладает ядерным, химическим и бактериологическим оружием. | Those without weapons are required to reassure those who possess nuclear, chemical and bacteriological weapons. |
Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас в неистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш. | Calming the audience down I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, That's enough. Sh. |
Как и Олланд, ей приходится успокаивать общественный страх путем повышенных тонов и обещаний больших военных действий. | Like Hollande, she has to assuage public fear by talking tough and promising more military action. |
Мы позволяем гипнотизировать себя безконечному потоку новых образов, новой информации, новым способам будоражить и успокаивать чувства. | We let ourselves become mesmerized with the endless stream of new images, new information, new ways to tantalize and pacify the senses. |
Другой становиться очень, очень нервным, когда вы входите в комнату, он начинает дрожать и его надо успокаивать. | Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. |
Женщины в деревне очень напуганы, говорит Прапти. Мне тяжело успокаивать сына, который постоянно живет в страхе очередного землетрясения . | The women in this village are very scared, Prapti said. It's been hard to console my son, who lives in fear of another earthquake. |
Относительная стабильность в сегодняшнем мире не должна нас успокаивать и подталкивать к компромиссу по вопросу о необходимости полного разоружения. | Relative stability in today's world should not make us complacent and lead us to compromise on the need for total disarmament. |
Медсестре, которая заботилась о детях приходилось самой их успокаивать, поскольку их мать находилась в слишком сильном шоке, чтобы это сделать. | Since then, Firsov was writing blog posts almost on a daily basis providing his Russian speaking readers with inside look on the horrible tragedy. |
Возможно, на TED это посчитают ересью, но я хочу представить вам самую важную инновацию, в медицине на будущие 10 лет, и это возможность человеческой руки прикасаться, успокаивать, диагностировать и возможность исцелять. | This may actually be heresy to say this at TED, but I'd like to introduce you to the most important innovation, I think, in medicine to come in the next 10 years, and that is the power of the human hand to touch, to comfort, to diagnose and to bring about treatment. |
Время, время. | It's time to start. Time's up. |
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить | a time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up |
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать | a time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance |
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить | a time to tear, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak |
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру. | a time to love, and a time to hate a time for war, and a time for peace. |
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить | A time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up |
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать | A time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance |
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить | A time to rend, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak |
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру. | A time to love, and a time to hate a time of war, and a time of peace. |
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное | a time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted |
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное | A time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted |
Наше время время недостатка. | This is a time of need. |
Время, моя профессия время . | Time, my profession is time. |
Правильное время, неправильное время. | Right time, wrong time. |
Надо, надо. Время, время. | It's time. |
Наше время время недостатка. | This is a time of need. |
Врем Время Время о | Time has stopped, |
Не время, не время. | It's not the time, not the time. |
Экспортирует Общее время сеанса, Время сеанса, Время и Общее время в текстовый файл. | Export Total Session Time, Session Time, Time, and Total Time to a text file. |
время искать, и время терять время сберегать, ивремя бросать | a time to seek, and a time to lose a time to keep, and a time to cast away |
время искать, и время терять время сберегать, ивремя бросать | A time to get, and a time to lose a time to keep, and a time to cast away |
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий | a time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing |
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий | A time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing |
Время рождаться, и время умирать. | There's a time to be born, and there's a time to die. |
Ctrl S Время Задать время... | Ctrl S Time... |
Похожие Запросы : успокаивать некоторое время - успокаивать некоторое время - успокаивать - успокаивать - успокаивать часто - успокаивать себя - успокаивать много