Перевод "успокаивать часто" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : часто - перевод : часто - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : успокаивать - перевод : часто - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Успокаивать публику. | Calming the audience down |
Всё это не должно никого успокаивать. | None of this should make anyone sanguine. |
Мы ожидаем, что дочь будет успокаивать нас | We have been expecting that the daughter will calm us |
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё чтото если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время. | Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time. |
Для начала вам нужно научиться успокаивать свой собственный ум. | You must first learn to quiet your own mind. |
Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки. | Then, in early September, the ECB s Council of Governors endorsed Draghi s vow, further calming markets. |
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов. а особенно открывать бутылки с ромом. | The very thing for driving marlinspikes... knocking sense into green seamen's heads... and particularly good for tapping kegs of rum... if you get my meaning, Captain. |
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас. | There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us. |
Политики не должны успокаивать себя оптимистичным предположением, что экономика Европы восстановится сама собой. | Policymakers must not rest on the optimistic assumption that Europe s economy will recover on its own. |
В гневе Макс устраивает разгром в комнате сестры, и пришедшей матери приходится успокаивать его. | Max becomes upset with his mother for not coming to the fort he made in his room. |
Тех, кто не имеет оружия, просят успокаивать тех, кто обладает ядерным, химическим и бактериологическим оружием. | Those without weapons are required to reassure those who possess nuclear, chemical and bacteriological weapons. |
Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас в неистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш. | Calming the audience down I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, That's enough. Sh. |
Как и Олланд, ей приходится успокаивать общественный страх путем повышенных тонов и обещаний больших военных действий. | Like Hollande, she has to assuage public fear by talking tough and promising more military action. |
Мы позволяем гипнотизировать себя безконечному потоку новых образов, новой информации, новым способам будоражить и успокаивать чувства. | We let ourselves become mesmerized with the endless stream of new images, new information, new ways to tantalize and pacify the senses. |
Другой становиться очень, очень нервным, когда вы входите в комнату, он начинает дрожать и его надо успокаивать. | Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. |
Женщины в деревне очень напуганы, говорит Прапти. Мне тяжело успокаивать сына, который постоянно живет в страхе очередного землетрясения . | The women in this village are very scared, Prapti said. It's been hard to console my son, who lives in fear of another earthquake. |
Относительная стабильность в сегодняшнем мире не должна нас успокаивать и подталкивать к компромиссу по вопросу о необходимости полного разоружения. | Relative stability in today's world should not make us complacent and lead us to compromise on the need for total disarmament. |
Также в бамбуковом лесу вы учитесь успокаивать свой беспокойный разум. Что очень важно в наше время огромного количества информации. | Also if you go into the bamboo forest, you will learn to slow down your busy mind. which is ever more important today when we have so much information. |
Медсестре, которая заботилась о детях приходилось самой их успокаивать, поскольку их мать находилась в слишком сильном шоке, чтобы это сделать. | Since then, Firsov was writing blog posts almost on a daily basis providing his Russian speaking readers with inside look on the horrible tragedy. |
Оказывается, очень часто. Очень очень часто. | Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot. |
Очень часто серый, очень часто черный. | Very often gray, very often black. |
Вы часто бываете здесь? Не часто. | Do you come here often? |
часто | often |
Часто . | Frequently. |
Часто? | Lots? |
Часто. | Often. |
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. | Calculating was typically the limiting step, and now often it isn't. |
Я часто... | I often...' |
Как часто? | How often? |
Как часто? | How often? |
Типа, часто! ... | Badman Like, a lot. |
Мы часто... | We used to... |
Не часто. | No, not very. |
Дада, часто... | Yes, yes, quite frequently. |
Я часто... | I often... |
Часто встречаетесь? | See each other much? |
Просто часто. | Just frequently. |
Он часто кашляет и он часто кричит на меня. | He often coughs and he often yells at me. |
Это часто называется Измерение обновления и это часто называют предположение . | This is often called a measurement update, and this is often called prediction. |
Мы часто общаемся. | We speak often. |
Часто задаваемые вопросы | FAQ |
Дораэмон часто улыбается. | Doraemon often smiles. |
Такое часто случается. | Such a thing occurs frequently. |
Я часто простужаюсь. | I often catch cold. |
Он часто влюбляется. | He often falls in love. |
Похожие Запросы : успокаивать - успокаивать - успокаивать себя - успокаивать время - успокаивать много - успокаивать вверх - успокаивать лучше