Перевод "участие в дискуссии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
участие - перевод : участие - перевод : участие - перевод : участие в дискуссии - перевод : участие в дискуссии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы принимали участие во вчерашней дискуссии? | Did you take part in the discussion yesterday? |
Его делегация готова принять активное участие в такой дискуссии. | His delegation was prepared to participate actively in that process. |
12. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Малайзии выразил просьбу принять участие в дискуссии. | 12. The CHAIRMAN said that the representative of Malaysia had asked to participate in the discussion. |
25. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Египта выразил просьбу принять участие в дискуссии. | The CHAIRMAN said that the representative of Egypt had asked to participate in the discussion. |
В дне общей дискуссии приняли участие представители следующих государств участников, организаций и органов | Representatives of the following States parties, organizations and bodies participated in the day of general discussion |
Порядка 40 государств членов примут участие в этой дискуссии, прежде чем она завершится. | Some 40 Member States will have taken part in the debate before it has concluded. |
И я хочу поблагодарить вас за то, что приняли участие в этой дискуссии. | I want to thank you for being here to share in this global conversation. |
Директор ИНТЕХ смог принять участие, в частности, в дискуссии по аспектам технологической политики исследований. | The Director of INTECH was able to contribute, inter alia, to the discussion of the technology policy aspects of the studies. |
В дискуссии приняли активное участие присутствовавшие в зале лица, более тридцати раз выступившие с мест. | (d) Bottom up approach to include communities in the decision making process |
Поэтому мы приветствуем эту возможность принять участие в дискуссии по данному пункту повестки дня. | We therefore welcome the opportunity to participate in this discussion under the relevant agenda items. |
Мы признательны всем им за участие в этой дискуссии и за их ценные комментарии. | We thank each of them for their participation and insights. |
Так, например, оказались перспективными дискуссии с НПО в ходе официальных заседаний, а в идеале Комитет считает целесообразным одновременное участие в дискуссии государств участников и НПО. | Discussions with NGOs during official meeting time, for example, had proved promising and the Committee would ideally like to hold its discussions with States parties and NGOs participating together. |
Поэтому неудивительно, что дипломат и бывший министр иностранных дел принял участие в дискуссии Оксфордского союза . | That s why it s not surprising when the diplomat and former minister of state for external affairs took part in a debate at the Oxford Union. |
И наконец, я благодарю членов Совета и других представителей за их участие в этой дискуссии. | Finally, I thank the members of the Council and the other representatives for their participation. |
9. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что представитель Исламской Республики Иран выразил просьбу принять участие в дискуссии. | 9. The CHAIRMAN said that the representative of the Islamic Republic of Iran had asked to participate in the discussion. |
Кроме того, Комитет предложил Специальному докладчику принять участие в дискуссии по вопросу о детях в условиях вооруженных конфликтов. | The Committee furthermore invited the Special Rapporteur to take part in its discussions on the question of children in armed conflicts. |
3. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Италии просил принять участие в дискуссии в соответствии с правилом 43 правил процедуры. | 3. The CHAIRMAN said that the representative of Italy had asked to participate in the discussion, in accordance with rule 43 of the rules of procedure. |
Этот вопрос горячо обсуждался с участием южноафриканской посреднической группы, которой было предложено принять участие в этой дискуссии. | This issue was vehemently debated with the South Africa mediation having been called upon to intervene. |
С чувством огромного удовольствия я принимаю участие в общей дискуссии на сорок восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи. | It is truly with great pleasure that I am taking part in the general debate of the forty eighth session of the General Assembly. |
15. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Андорры выразил просьбу принять участие в дискуссии в соответствии с правилом 43 правил процедуры. | 15. The CHAIRMAN said that the representative of Andorra had asked to participate in the discussion, in accordance with rule 43 of the rules of procedure. |
Делегация Уганды благодарна Совету Безопасности за то, что нам была предоставлена возможность принять участие в этой важной дискуссии. | The delegation of Uganda is grateful to the Security Council for having afforded us the opportunity to take part in this important debate. |
Высокопоставленные представители международных организаций, правительств и частного сектора выступят с докладами и примут участие в дискуссии с делегатами. | Senior representatives from international organizations, governments and the private sector will make presentations and take part in the discussion with delegates. |
... дискуссии? | ... threads? |
Дискуссии | To Do Icon |
Дискуссии | Threading |
Председатель (говорит по французски) Соответственно, я прошу представителей, желающих принять участие в дискуссии, записаться в список ораторов как можно скорее. | The President (interpretation from French) I therefore request those representatives wishing to participate in the debate to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible. |
Я хотел бы предложить закрыть список ораторов, желающих принять участие в дискуссии по данному пункту повестки дня сегодня в полдень. | I should like to propose that the list of speakers in the debate on this item be closed today at noon. |
7. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с просьбой принять участие в дискуссии в соответствии с правилом 43 правил процедуры обратился представитель Гондураса. | 7. The CHAIRMAN said that the representative of Honduras had asked to participate in the discussion, in accordance with rule 43 of the rules of procedure. |
В ходе сессий Комиссии в 1998 2003 годах Движение принимало участие в дискуссии и неоднократно выступало с устными и письменными заявлениями. | Between 1998 and 2003, our Movement spoke a number of times during its debates and issued oral and written statements. |
В дискуссии приняли участие ведущие журналисты и другие представители средств массовой информации из Соединенного Королевства, Европы и Ближнего Востока. | Joining in the discussion were senior journalists and other media representatives from the United Kingdom, Europe, and the Middle East. |
Специальный докладчик принял участие в обстоятельном обсуждении этой важной темы в ходе этой дискуссии (см. CRC C 20, пункты 186 196). | The Special Rapporteur took part in the extensive consideration given to this important subject on that occasion (see CRC C 20, paras. 186 196). |
Председатель, с согласия Совета, пригласил представителя Палестины принять участие в дискуссии в соответствии с правилами процедуры и сложившейся в этой связи практикой. | The President, with the consent of the Council, invited the representative of Palestine to participate in the discussion, in accordance with the rules of procedure and the Council apos s previous practice in that regard. |
И наконец, мы хотели бы поблагодарить Вас, г н Председатель, за предоставленную нам возможность принять участие в этой важной дискуссии. | Lastly, we want to thank you, Sir, once again for providing us with this opportunity to participate in this important discussion. |
Мы рады принять сегодня участие в дискуссии по ПГВКП проблеме, которой различные государства члены отводят приоритет на Конференции по разоружению. | We are pleased to participate today in the discussion focused on PAROS, an issue to which various member States attribute priority in the Conference on Disarmament. |
Коллективные дискуссии | Panel discussion |
Конец дискуссии | End of discussion |
Сохранять дискуссии | Preserve threads |
Сохранять дискуссии | Preserve threads |
Дискуссии полностью | Whole Threads |
Показать дискуссии | Show Threads |
Скрыть дискуссии | Hide Threads |
(Дискуссии в правительстве 1984 5). | (Government thinking in 1984 5). |
Е. Дискуссии в рабочих группах | Working group discussions |
Я предприму обзор нашей дискуссии о том, как расширить участие в нынешнем Регистре и, в частности, как улучшить связь с государствами членами. | I will be reviewing our discussion on how to increase participation in the current Register and, in particular, how to improve communication with Member States. |
20. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Мальты выразил просьбу принять участие в дискуссии по этому пункту в соответствии с правилом 43 правил процедуры. | The CHAIRMAN said that the representative of Malta had asked to participate in the discussion of the item in accordance with rule 43 of the rules of procedure. |
Похожие Запросы : в дискуссии между - вступают в дискуссии - в глубокой дискуссии - в нашей дискуссии - в дискуссии с - доминировать в дискуссии - в дискуссии против - участие в - участие в - участие в - участие в - участие в - участие в