Перевод "фаза ведения переговоров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
фаза - перевод : фаза ведения переговоров - перевод : фаза - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
искусство ведения переговоров | the art of negotiation |
b) методы ведения переговоров | (b) Techniques of negotiation |
quot ТЕКСТ ДЛЯ ВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ | quot NEGOTIATING TEXT |
174. Текст для ведения переговоров гласит | 174. The negotiating text reads as follows |
У них невероятные способности управления, ведения переговоров. | They've got incredible people skills, negotiating skills. |
Однако мы отмечаем позитивный дух ведения переговоров. | However, we take note of the positive spirit in which those negotiations have been conducted. |
Пересмотренный текст для ведения переговоров по Конвенции | Revised Negotiating Text of the Convention |
Текст для ведения переговоров приложения об осуществлении | Negotiating text of the regional implementation annex for Asia |
Теперь сравните значения фаза Земля против ценностей, Фаза фаза | Now compare the Phase to Ground values against the Phase to Phase values |
Теперь сравните значения фаза Земля против ценностей, Фаза фаза | Now compare the phase to ground values against the phase to phase values |
Обучение искусству ведения переговоров и методам урегулирования конфликтов | Training in negotiation technique and conflict resolution |
Имеет ли персонал подготовку по методам ведения переговоров? | Is the staff trained in negotiation techniques? |
Это форум не для дискуссий, а для ведения переговоров. | It is a negotiating, not a deliberative, forum. |
навыки и методы ведения переговоров и оказания посреднических услуг | negotiation and mediation skills and techniques and |
Он будет предложен лишь как документ для ведения переговоров. | It was put forward only as a negotiating instrument. |
b) методы ведения переговоров по этому документу с ГЭФ, | How it is to be negotiated with the GEF, |
Настоящим препровождается Пересмотренный текст для ведения переговоров по Конвенции. | Attached is a Revised Negotiating Text of the Convention. |
Текст для ведения переговоров состоит из статей 3 27. | The negotiating text consists of articles 3 to 27. |
Фаза | Phase |
Фаза | Paste |
Фаза | Phase |
Фаза | Pause |
Любое значение фаза земля, больше, чем любое из значений, Фаза фаза потенциально проблема | Any phase to ground value that is larger than any of the phase to phase values is potentially a problem |
Фаза быстрого сна, т.н. БДГ фаза, отмечена светло зелёным. Фаза лёгкого сна серым. | The REM sleep, rapid eye movement, dream state, is in light green and light is gray, light sleep and deep sleep, the best restorative sleep, is that dark green. |
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров. | It is also a tribute to diplomatic resourcefulness and negotiating skill. |
Обладает обширным опытом ведения переговоров о заключении двусторонних налоговых договоров. | Extensive experience in negotiation of bilateral tax treaties. |
Записка Секретариата, содержащая пересмотренный текст для ведения переговоров по конвенции | Note by the Secretariat containing a revised negotiating text of the convention |
Любое значение фаза земля, которое больше, чем любое из значений, Фаза фаза потенциально проблема | Any Phase to Ground value that is larger than any of the Phase to Phase values is potentially a problem |
Фаза 2 Фаза 2 расширила возможности фазы 1. | Phase 2 CAMEL Phase 2 enhanced the capabilities defined in Phase 1. |
Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек. | Here a serious reassessment of our negotiating tactics and old habits is needed. |
Всемирная торговая организация это наиболее подходящий орган для ведения торговых переговоров. | WTO was the proper venue for negotiations on trade. |
46. Проект заключительного акта по прежнему является основой для ведения переговоров. | 46. The draft Final Act remained the basis for concluding the negotiations. |
Участники занимаются выявлением источников конфликтов и изучают механизмы традиционного ведения переговоров и правозащитные подходы к ведению переговоров. | Participants engage in identifying sources of conflict, and examine traditional negotiation, and rights based negotiation approaches. |
Проект ENCODE Проект ENCODE реализуется в три этапа начальная фаза, фаза развития технологии и продуктивная фаза. | The ENCODE Project ENCODE is implemented in three phases the pilot phase, the technology development phase and the production phase. |
d) сбор, компиляция и накопление данных, необходимых Межправительственному комитету для ведения переговоров | (d) Collection, compilation and generation of data needed by the Intergovernmental Negotiating Committee |
Кадры для разработки и анализа политики, навыки ведения переговоров и технические навыки. | Coherence and consistency of relevant policies, laws and regulations need to be improved so as to remove some of the barriers to the implementation of climate change strategies. |
обеспечение ведения переговоров, официальных встреч и других мероприятий в интересах стабилизации обстановки. | Conducting negotiations, official meetings and other measures designed to help stabilize the situation. |
У них невероятные способности управления, ведения переговоров. У них очень развито воображение. | They've got incredible people skills, negotiating skills. |
ФАЗА А Определение | PHASE A Identification |
ФАЗА B Прогнозирование | PHASE B Forecasting |
ФАЗА C Оценивание | PHASE C Evaluation |
Это другая фаза. | This is another phase. |
Входящие в форум стороны признали ценность ведения переговоров о заключении коллективного договора на уровне отраслей и достигли договоренности не препятствовать введению централизованных процедур ведения переговоров о заключении коллективного договора. | The parties to it recognized the value of industry level bargaining and agreed not to oppose the establishment of centralized bargaining arrangements. |
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем. | Only then can conciliation, mediation, negotiation, arbitration, and collaborative problem solving processes establish themselves. |
Какие действия, включая насилие и поселенческую деятельность, необходимо предотвратить во время ведения переговоров? | What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place? |
Похожие Запросы : диапазон ведения переговоров - стратегия ведения переговоров - способность ведения переговоров - возможность ведения переговоров - тактика ведения переговоров - методы ведения переговоров - стиль ведения переговоров - навыки ведения переговоров - навыки ведения переговоров - навыки ведения переговоров - порядок ведения переговоров - принципы ведения переговоров - хорошие навыки ведения переговоров - сильные навыки ведения переговоров