Перевод "факультет разума" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В университету 3 факультета Факультет Естественных Наук, Факультет Технологий и | Courses are organised on three levels bachelor, master and doctorate. There are currently 10 bachelor s and 18 master s |
Факультет естественных наук | Faculty of Natural Sciences |
В 1967 был основан факультет социальных наук, в 1969 юридический факультет. | The Faculty of Social Sciences was established in 1967 and the Law Department in 1969. |
Теория Разума | 'Theory of mind' |
И разума? | And reason? |
Университет Республики (факультет химии). | J. University of the Republic Uruguay (Faculty of Chemistry). |
Факультет химии и фармацевтики. | Faculty of Chemistry and Pharmacy. |
Университет Республики (химический факультет) | J. University of the Republic Uruguay (Faculty of Chemistry) |
Юридический факультет Загребского университета | Faculty of Law University of Zagreb |
Латиноамериканский факультет социальных наук | Latin American Faculty of Social Sciences |
Я закончил юридический факультет. | I finished law school. |
В чём отличие разума сильных мира сего от разума слабых? | So what do the minds of the powerful versus the powerless look like? |
В 1919 году открылся инженерный факультет, а в 1922 факультет права и литературы. | It subsequently launched Faculties of Engineering in 1919, and Law and Literature in 1922. |
Новые глаза разума | The Mind s New Eye |
Это вывод разума. | That is the deduction reason makes. |
Любовь выше разума. | Love is beyond reason. |
Математика музыка разума. | Mathematics is the music of reason. |
Какая высота разума! | How noble in reason! |
Тюрьма твоего разума. | A prison for your mind. |
В 1953 году был открыт факультет немецкого языка, в 1977 факультет русского языка для иностранных граждан, в 1983 подготовительный факультет для иностранных граждан. | The Faculty of the German Language was formed in 1953, the Faculty of the Russian Language for foreigners in 1977, the Preparatory department for foreign citizens in 1983. |
Это мой способ избавления от разума, от разума, который постоянно твердит | It's my one way of getting rid of my mind, getting rid of this mind that says, |
Факультет располагается на Саулетякё, Антоколе (). | A. Dubietis (Faculty of Physics). |
Факультет гуманитарных и социальных наук. | Faculty of Humanities and Social Sciences. |
Факультет естественных наук и инженерии. | Faculty of Science and Engineering. |
До 30 лет Факультет теологии | Up to 30 63 Faculty of Theology 22 |
31 40 лет Иной факультет | 31 40 79 Other faculty 16 |
Этот факультет занимается многими вещами. | School of Information studies a lot of things. |
Подать заявление на медицинский факультет. | I'm going to apply to the med program. |
Замени собой, один факультет кончали. | Ah, right. So what's up with you? |
Окончил Харьковский университет 1914 историко филологический факультет 1917 юридический факультет (экстерном) В 1913 1916 гг. | In 1914 he earned a degree in history and philology and in 1917 a degree in jurisprudence from Kharkov University, where he also taught from 1913 to 1916. |
1978 1993 годы Преподаватель, факультет международного права, Украинский институт международных отношений, факультет Киевского государственного университета | 1978 1993 Professor, Chair of International Law, Ukrainian Institute of International Relations, Chair of Kyiv State University |
Голос разума захлебнулся кровью. | Reason has been drowned in blood. |
Страх это убийца разума. | Fear is the little death that brings total obliteration. |
У животных нет разума. | Animals have no reason. |
Ты что, разума лишился? | Have you lost your mind? |
Сон разума рождает чудовищ. | The sleep of reason produces monsters. |
Поистине, вспоминают обладателей разума! | Only they think who are wise. |
Поистине, вспоминают обладателей разума! | It is only the men of intellect who heed advice. |
Поистине, вспоминают обладателей разума! | Only men possessed of minds remember. |
Вспоминают только обладатели разума! | And none receiveth admonition save men of understanding. |
Поистине, вспоминают обладателей разума! | It is only men of understanding who receive admonition. |
Вспоминают только обладатели разума! | And none receive admonition except men of understanding. (Tafsir At Tabari). |
Поистине, вспоминают обладателей разума! | It is only men of understanding who will remember (i.e. get a lesson from Allah's Signs and Verses). |
Вспоминают только обладатели разума! | But none recollects except those with understanding. |
Поистине, вспоминают обладателей разума! | Only those possessed of reason will remember. |
Похожие Запросы : сила разума - использование разума - упражнения разума - богиня разума - способность разума - голос разума - край разума - чувство разума - сила разума - границы разума - игры разума - способность разума - линия разума