Перевод "физические лица или компании" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : Компании - перевод : компании - перевод : лица - перевод : лица - перевод : или - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Физические лица | Natural persons |
Физические лица | Individuals |
Глава II Физические лица | Chapter II Natural Persons |
Физические лица могли использовать флаг без солнца. | The flag without the sun is considered the Ornamental Flag (). |
d) юридические и физические лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью. | (d) Legal and natural persons engaged in entrepreneurial activities. |
От уплаты госпошлины освобождаются физические лица авторы культурных ценностей сотрудники дипломатического представительства или консульского учреж | Exemptions from stamp duty are given to Individuals who have created their cultural goods and Employees of diplomatic missions or consulates and members of their families who live with them and are not citizens of the host country. |
игра представляет собой видео караоке, судя физические лица выступления. | The game is a video karaoke, judging individuals performances. |
Само собой разумеется, что физические лица несут уголовную ответственность. | Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility. |
Помимо личного состава вооруженных сил и сил безопасности, физические лица не могут приобретать или продавать оружие. | Apart from State bodies and security forces, no natural or legal person may sell or buy arms. |
При этом под элементами следует понимать физические тела или другие физические системы. | In physics, a physical system is a portion of the physical universe chosen for analysis. |
За неимением надлежащих регламентационных и охранительных механизмов физические лица и компании могут перекладывать часть издержек, связанных с их экономической деятельностью, на плечи других68. | In the absence of suitable regulatory and enforcement mechanisms, people and companies can shift a part of the costs of their economic activities onto others.68 For example, the environmental impacts resulting from their activities are often paid for by everyone affected, as there is often no liability as the damages may not be attributable solely to one person or company. |
Физические лица, организации и юридические лица, на которых распространяются принудительные меры, предусмотренные в статьях 2 и 4 | Natural persons, enterprises and entities subject to enforcement measures under articles 2 and 4 |
Административные меры включенные в перечень физические лица внесены в иммиграционную базу данных. | Legislative the Listed Individuals would be covered under the Prohibitive Class of the Immigration Act Chapter 18.01 Administrative the Listed Individuals are placed on record in the Immigration Data Base |
В Казахстане уголовную ответственность за совершенные преступления могут нести только физические лица. | In Kazakhstan, only physical persons are criminally liable for committed offences. |
Физические лица несут ответственность за квалифицируемые в качестве преступлений нарушения международных прав человека. | The individual is accountable for violations of international human rights that constitute crimes. |
Он говорил со мной от лица компании. | He spoke to me on behalf of the company. |
копия устава акционерной компании для юридического лица | A copy of the articles of association, for a legal person |
Мы, нижеподписавшиеся изготовители комплектов кузовов СПС, настоящим удостоверяем, что ((кем) название компании или фамилия лица) | We, the undersigned ATP kit body manufacturer, hereby attest that (name of company or individual) has successfully completed a course on the assembly of ATP kit body (type model No. |
Таким образом, во всех других случаях юридические и физические лица неправомочны создавать вооруженные формирования. | Therefore, in all other cases neither legal nor physical entities are authorised to create armed units. |
Домициль означает место, в котором а) находится уставное место пребывания или центральная администрация или основное коммерческое предприятие компании или другого юридического лица, и b) находится обычное местожительство физического лица . | Domicile' means the place where (a) a company or other legal person has its statutory seat or central administration or principal place of business, and (b) a natural person has its habitual residence. |
Он выступил с речью от лица нашей компании. | He made a speech on behalf of our company. |
ii) пытки всех видов, будь то физические или психологические, | (ii) Torture of all kinds, whether physical or mental |
В Латвии юридические и физические лица обладают правом учреждать, реорганизовывать и ликвидировать частные учебные заведения. | Private educational establishments In Latvia legal and natural persons have the right to found, reorganize and liquidate private educational establishments. |
Начнем с того, что необходимо удовлетворить основные физические потребности того или иного лица в продовольствии, питании и здравоохранении, а также одежде и крове. | To begin with, a person apos s basic physical needs food, nutrition and health, as well as clothing and shelter must be met. |
Физические или юридические лица, уполномоченные управлять отходами Оценочные затраты на восстановление и уничтожение Подходящие меры для стимулирования рационального сбора, сортировки и переработки отходов. | the natural or legal persons empowered to manage waste estimated costs of recovery and disposal appropriate measures to encourage rationalisation of collection, sorting and treatment. |
С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты. | By purchasing or selling it, companies and individuals can protect themselves against losses stemming from changes in the value of their currency. |
полностью совместим с положениями Конвенции, поскольку в соответствии с пунктом c) раздела 2 заявителями являются физические или юридические лица, направившие просьбу о предоставлении информации | is fully compatible with the Convention, as, pursuant to Ssection 2, para. (c), applicants are individual natural or legal |
В осуществлении этих программ, наряду с государственными органами, могут участвовать также другие юридические и физические лица. | Other natural and legal persons may take part in the implementation of these programmes alongside the State agencies. |
Другие премии не присуждаются за химические науки или физические науки . | The other prizes are not awarded in the chemical sciences or the physical sciences. |
Многие физические. | Many of them are physical. |
Трибунал открыт для государств участников Конвенции и в некоторых случаях для образований, не являющихся государствами участниками (как то международные организации и физические или юридические лица). | The Tribunal is open to States Parties to the Convention and, in certain cases, to entities other than States Parties (such as international organizations and natural or legal persons). |
Эта поправка вносит ясность в определение понятия физические и юридические лица , на которые распространяется действие указанного Закона. | The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. It broadens the range of government authorities involved in supervision of compliance with the Act. |
Получателями помощи обычно являются физические лица (юридические лица, в принципе, не получают помощь в вопросах отправления правосудия, за исключением некоммерческих ассоциаций, не располагающих достаточными средствами). | Recipients of legal aid are usually individuals (corporations do not, in principle, benefit from legal aid, except for not for profit associations and those with insufficient resources). |
Предприятия, государственные органы, юридические и физические лица будут иметь через Интернет доступ к данным об обработке и удалении отходов в целом или в разбивке по общинам. | The National Agency for Environmental Protection APAT also manages environmental databases and makes these available to the general public through his its website. |
а) Какие конкретные лица и или компании за пределами Ирака поставляли техническую информацию и чертежи для иракской магнитной центрифуги? | (a) What are the identities of the individuals and or companies from outside Iraq who supplied technical and design information for the Iraqi magnetic centrifuge? |
Местные и зарубежные инвесторы, а также юридические и физические лица обладают равными правами на приобретение домов и квартир. | Local and foreign investors as well as legal and natural persons have equal rights to acquire buildings and apartments. |
Глава II второй части озаглавлена Физические лица и охватывает проекты статей 4 8, утвержденные Комиссией в 2002 году. | Chapter II of Part Two was entitled Natural Persons and contained draft articles 4 to 8, which had been adopted by the Commission in 2002. |
b) Физические навыки | (b) Physical skills |
Лица, потерявшие рассудок, и умственно отсталые лица или лица с чрезвычайно ограниченными умственными способностями | The insane and persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence |
Установить контакты лица или организации. | Set here the person or organisation to contact. |
или лица Члены Альтернативные члены | Representing Members Alternates United Nations |
а) Какие конкретные лица и или компании за пределами Ирака поставляли техническую и конструкторскую информацию для создания иракской магнитной центрифуги? | (a) What are the identities of the individuals and or companies from outside Iraq who supplied technical and design information for the Iraqi magnetic centrifuge? |
Соответственно физические и юридические лица, а также неинкорпорированные организации имеют право участвовать в предусмотренных законом процедурах, касающихся окружающей среды. | Accordingly, natural and legal persons and non incorporated organisationsorganizations are entitled to participate in procedures concerning the environment as provided for by law. |
Организация Объединенных Наций располагает в настоящее время внушительным сводом международных норм, требующих, чтобы государства и физические лица действовали гуманно. | The United Nations now has an impressive corpus of international norms making it incumbent upon States and individuals to act in a humane fashion. |
В соответствии с Законом о лесе физические лица имеют право находиться и свободно перемещаться в лесах, принадлежащих государству или органам местного самоуправления, если нормативными актами не установлено иное. | The Initial Report of Latvia on the implementation of the 1966 International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereafter the Covenant), binding upon Latvia since 14 July 1992, is prepared in accordance with Article 16 of the Covenant. |
Похожие Запросы : физические или юридические лица - физические или юридические лица - физические лица - физические лица - физические лица - физические лица - физические лица, - физические лица и компании - компании или частные лица - состоятельные физические лица - совершенные физические лица - номинированные физические лица - лица компании - физические и юридические лица