Перевод "ходатайство о возмещении убытков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

убытков - перевод : ходатайство - перевод : ходатайство о возмещении убытков - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Из чувства стыда жертва не ходатайствовала о возмещении убытков и не явилась на открытое заседание (RP 1186 02 и RMP  6025 ОDR 2001).
The victim, out of shame, did not seek damages and interest and did not attend the public hearing (RP 1186 02 and RMP 6025 ODR 2001)
c) Ходатайство о пересмотре
(c) Motion for review
Кроме того, он отметил, что применение в случае антиконкурентной практики в Соединенных Штатах требования о возмещении убытков в тройном размере породило немалые разногласия за рубежом.
It further noted that the application of treble damages remedies to anticompetitive conduct in the United States had generated considerable controversy abroad.
Группа уполномоченных D2 одна из двух групп, назначенных для рассмотрения претензий отдельных лиц о возмещении убытков на сумму свыше 100 000 долл. Соединенных Штатов (США) (претензии категории D ).
The D2 Panel of Commissioners is one of two Panels appointed to review individual claims for damages above 100,000 United States dollars (USD) (category D claims).
У нас самый крупный иск о возмещении ущерба.
We have the biggest damage claim.
Счет прибылей и убытков прогноз прибылей и убытков
The profit and loss account P L forecast
Комитет считает, что непреодолимое процедурное препятствие, с которым столкнулся заявитель в результате бездействия компетентных органов, сделало ходатайство о возмещении, которое могло бы обеспечить заявителю эффективную компенсацию, весьма маловероятным.
It considers that the insurmountable procedural impediments faced by the complainant due to the inaction of the competent authorities made recourse to a remedy that may bring effective relief to the complainant highly unlikely.
возмещение убытков.
Cost recovery
Готовят ходатайство против влиятельных политиков. Ходатайство?
They're readying a petition with influential politicians.
А это значит, что ответчик после вступления в законную силу решения, которым в иске отказано, вправе предъявить истцу иск о возмещении убытков, причиненных ему мерами обеспечения иска, принятыми по просьбе истца.
This means that, after the decision to dismiss a case enters into force, the respondent is entitled to sue the plaintiff for compensation for losses incurred by the measures that were taken to institute proceedings at the plaintiff's request.
d) взыскание убытков.
(d) Recovery.
с) взыскание убытков
(c) Recovery
Ребекка, то ходатайство о зонировании, которое ты сдала?
Rebecca, that zoning motion you just turned in?
МСПЧ также вынес постановление о возмещении ущерба в отношении коллективной памяти.
The IACHR had also ordered a reparation measure regarding collective memory.
Разумеется, речь идет о возмещении ущерба, а не об устранении риска.
That of course meant compensation for harm and not for risk.
с) выдача разрешений на поездки и обработка заявлений о возмещении расходов
(c) Issuing travel authorizations and processing claims
Ходатайство государства участника о пересмотре решения о приемлемости и замечания адвоката
The State party apos s request for review of admissibility and counsel apos s comments
36. Оратор приветствует решение Комиссии о включении статьи 6 бис по вопросу о возмещении.
36. He welcomed the Commission apos s decision to include article 6 bis on reparation.
Раздел VII Взыскание убытков
Section VII Recovery
Счет прибылей и убытков
Profit and loss account
Счет прибылей и убытков
The profit and loss account
Счет прибылей и убытков
Total fixed assets Current assets
Он подал ходатайство о предоставлении убежища и ждет ответа.
He has applied for asylum and is waiting to hear back.
3 См. Доклад и рекомендации Группы уполномоченных по шестой партии претензий отдельных лиц о возмещении убытков на сумму свыше 100 000 долл. США (претензии категории D ) (S АС.26 2000 24) ( Доклад по шестой партии ).
See Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the sixth instalment of individual claims for damages above USD 100,000 (category D' claims) (S AC.26 2000 24) (the Sixth Instalment Report ).
12 См. Доклад и рекомендации Группы уполномоченных по первой части первой партии претензий отдельных лиц о возмещении убытков на сумму свыше 100 000 долл. США (претензии категории D ) (S AC.26 1998 1), пункт 223.
See Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning part one of the first instalment of individual claims for damages above US 100,000 (Category D' claims) (S AC.26 1998 1), paragraph 223.
32 См. Доклад и рекомендации Группы уполномоченных по третьей партии претензий отдельных лиц о возмещении убытков на сумму свыше 100 000 долл. США (претензий категории D ) (S AC.26 1999 9) ( Доклад по третьей партии ).
See the Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the third instalment of individual claims for damages above US 100,000 (category D' claims) (S AC.26 1999 9) (the Third Instalment Report ).
При нарушении конституционных прав омбудсмен ходатайствует перед компетентным органом о возмещении ущерба.
In the event of violation of constitutional rights, the Ombudsman applied to the competent body for the purposes of compensation.
Остальные пострадавшие к тому времени еще не представили заявлений о возмещении ущерба.
The rest of the victims had not yet presented claims for damages.
23 См. Доклад и рекомендации Группы уполномоченных по первой части первой партии претензий отдельных лиц о возмещении убытков на сумму свыше 100 000 долл. США (претензии категории D ) (S AC.26 1998 1), пункты 61 63.
See Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning part one of the first instalment of individual claims for damages above US 100,000 (category D' claims) (S AC.26 1998 1), paragraphs 61 63.
4.6 Что касается предполагаемого нарушения пункта 2 статьи 14, то государство участник заявляет, что это положение применяется только к производству по уголовным делам, а не к разбирательству исков о возмещении убытков в результате содержания под стражей.
4.6 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 2, the State party argues that this provision applies to criminal proceedings only, and not to proceedings to assess compensation for damages resulting from detention.
Он подписал ходатайство.
He signed the petition.
Том подписал ходатайство.
Tom signed the petition.
Ходатайство было отклонено.
The petition was rejected.
Вы слышали ходатайство.
You've heard the motion.
Ходатайство о повторном слушании было отклонено в декабре 2006 года.
A petition for panel rehearing was denied in December 2006.
9 ноября 2000 года они подали ходатайство о предоставлении убежища.
Before his release in March 1983, he was allegedly subjected to torture.
В конце концов, он решил удовлетворить ходатайство о пересмотре дела.
At the end of it, he made the judgment that he was going to grant the petition for a retrial.
2.4 Автор сообщения направил ходатайство о пересмотре решения министра в федеральный суд, который в январе 1987 года отклонил это ходатайство.
2.4 The author filed an application for review of the Minister apos s decision with the Federal Court, which dismissed the application in January 1987.
Требовать 5 миллионов компенсации убытков.
Asks 5 million damages.
Пострадавший должен, следуя законодательно установленному порядку, подать иск о возмещении ущерба, вызванного задержкой.
If so, the Court will order an immediate end to the delay (ii) by means of compensation. The person affected should request compensation for injury suffered as a result of the delay, in accordance with the procedure set out in the law.
с) доклад Генерального секретаря о возмещении ненадлежащим образом использованных средств (А 48 572)
(c) Report of the Secretary General on the recovery of misappropriated funds (A 48 572)
60. Большинство членов положительно отреагировали на просьбу ЮНЕСКО о возмещении дополнительных вспомогательных расходов.
60. Most members agreed to the additional support costs requested by UNESCO.
Другие требования о возмещении ущерба исчисляются суммой примерно в 615 100 долл. США.
Other indemnity claims amount to some 615,100.
9. Продолжается принятие мер, с тем чтобы добиться удовлетворения просроченных претензий о возмещении.
Efforts are continuing to pursue the recovery of the outstanding reimbursement claims.
Необходимо рассматривать в качестве более приоритетного вопрос о возмещении расходов государств, предоставляющих войска.
Higher priority should be given to reimbursements to troop contributing countries.

 

Похожие Запросы : положения о возмещении убытков - иск о возмещении убытков - иск о возмещении убытков - Иски о возмещении убытков - требование о возмещении убытков - иск о возмещении убытков - иск о возмещении убытков - требование о возмещении убытков - требование о возмещении убытков грузоотправителя - требование о возмещении убытков от - отдел требований о возмещении убытков - иск о возмещении убытков против - иск о возмещении убытков недвижимости - требование о возмещении