Перевод "хрупкие люди" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

хрупкие люди - перевод : люди - перевод :
ключевые слова : People These There Those Fragile Delicate Brittle Frail Items

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они хрупкие.
They're fragile.
Эти коробки хрупкие.
These boxes are fragile.
Эти ящики хрупкие.
These boxes are fragile.
Картонные коробки хрупкие.
The cardboard boxes are fragile.
Яйца очень хрупкие.
Eggs are very fragile.
Дети такие хрупкие.
Children are sensitive.
Многие вещи довольно хрупкие
Many of the pieces are quite fragile.
Хрупкие особые отношения в Азии
Asia s Fragile Special Relationship
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния
The Welfare State u0027s Fragile Foundations
Эти пологовые растительные покровы очень хрупкие.
These canopy communities are fragile.
Хорошо. Только очень осторожно вещи хрупкие. Ясно!
Don't break them
Из насилия ничего не выйдет, и никогда не может выйти Стинг, песня Хрупкие , где главным стихом рефрена являются слова не забываем, какие мы хрупкие .
Nothing comes from violence and nothing ever could, from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is Lest we forget how fragile we are.
Шарики очень хрупкие, и здесь только часть одного из них.
They are quite brittle. So you've only got a part of one there.
У современных девушек есть характер, но... они хрупкие, быстро ломаются,
Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily,
Не могли бы вы положить эти хрупкие вещи в безопасное место?
Could you put these fragile things in a safe place?
Затем, в университете, я стал создавать достаточно сложные и хрупкие механизмы.
Now, when I went to college, I found myself making fairly complicated, fragile machines.
Тем не менее, экосистемы вокруг них хрупкие и нуждаются в дальнейшей защиты.
However, the ecosystem around them is fragile and need further protection.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других.
So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas.
К тому же, если они имеют нежные хрупкие названия, как, например Ганочка.
In addition, they have such fragile names, for example Hanička (little Hannah).
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
However, as populations grow and the need for energy increases, fragile ecosystems are threatened.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы.
Foreign investors will be able to invest in an African labor force no longer shattered by disease.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности.
Now that the storm has hit, the fragile bonds of European solidarity are being tested.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы.
Population pressures will ease, as will the strain on fragile tropical ecosystems.
Малые островные развивающиеся государства, хрупкие и уязвимые, оказались перед дилеммой, возникшей из парадоксов.
The small developing islands, fragile and vulnerable, are caught in a dilemma born of paradox.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
A focus on these processes would ensure that fragile states take the lead and the responsibility.
При этом производится слишком большое количество отходов, которые должны впитать наши хрупкие земные экосистемы.
In the process, it produces too much waste for our fragile ecosystems to absorb.
Кроме того, торговля некачественными лекарствами подрывает и без того хрупкие системы здравоохранения бедных стран.
The trade in inferior drugs also undermines fragile public health systems in poor countries.
Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки.
It can pick up very delicate objects like a raw egg, or in this case, a lightbulb.
Скелеты были в отличном состоянии, у некоторых экземпляров сохранились даже склеротические кольца (хрупкие кости глазниц).
The fossils were in an excellent state of preservation, with even the sclerotic rings (delicate ocular bones) preserved in some specimens.
Хрупкие демократические институты и традиции в новых демократиях нуждаются в решительной и постоянной международной поддержке.
Fragile democratic institutions and traditions in new democracies need strong and sustained international support.
Иногда ломались кости, особенно хрупкие они у стариков. В общем, у пожилых это использовать было нельзя.
Bones were broken. Especially in old, fragile people, you couldn't use it.
Такие процессы приведут к определенным последствиям для городских жителей и окажут большее давление на и без того хрупкие островные экосистемы.
Such processes will have ramifications for urban habitats and impose greater pressures on already fragile island ecosystems.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире.
We should not ignore how the absence of a peace process could ultimately erode the fragile (and by no means universal) gains in the rest of the Arab world.
Кругом люди, люди, люди .
People, people, people.
ердитые люди, возмущЄнные люди, избитые люди, удивлЄнные люди.
Angry men, indignant men, beaten men and dazed men.
В конце концов, они самые хрупкие в своём роде, склонны к травмам, после которых восстановление длится очень долго, благодаря нашей системе здравоохранения.
After all, they are the most perishable of their kind, prone to injury and very slow to heal due to our health care system.
И все же, в то время как Европа остается под вопросом, экономический рост и создание рабочих мест, все еще хрупкие, вернулись в Америку.
And yet, while Europe remains a question mark, economic growth and job creation, however fragile, are back in America.
Семь лет дефлирования долга, усугубленные постоянным ожиданием мер жесткой экономии, опустошили частные и государственные инвестиции и вынудили опасливые, хрупкие банки прекратить предоставлять финансирование.
Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending.
Люди есть люди.
Humans are humans.
Мы это люди городов, люди цивилизованные, люди 2.0.
We are urban people, civilized people, we are people 2.0.
Люди страдали, люди воевали.
People were suffering. People were fighting.
Защищенность бедные люди  люди незащищенные
Protection poor people are unprotected people
Добрые люди, а, добрые люди!
Good people, hey, good people?
Это люди дома, люди, которые содействуют, такие как эти люди.
It's people back home, people that support their work, people like these.
Люди... Люди говорят со мной... Извините.
People People talk loudly I'm so sorry.

 

Похожие Запросы : хрупкие товары - хрупкие банки - хрупкие части - хрупкие предметы - хрупкие страны - хрупкие кости - хрупкие контексты - хрупкие сообщества - хрупкие эмоции - хрупкие регионы - хрупкие предметы