Перевод "чтобы быть зависимым" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : чтобы - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : чтобы быть зависимым - перевод : быть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Быть зависимым от прибыли почётно, невзирая на негативные последствия. | It's respectable to be addicted to profit, no matter what the cost. |
Было трудно, когда я пытался не быть зависимым от тех чувств. | It was hard when I was trying not to be shaken by those feelings |
Том стал зависимым от наркотиков. | Tom became a drug addict. |
Ваш сын, возможно, стал зависимым. | Your son may have become addicted. |
в начале XI века владело зависимым населением. | in the first half of the 7th century). |
Человек рождается и долгое время остается зависимым. | A human child is born, and for quite a long time is a consumer. |
зависимым, взаимозависимым, чем он был некоторое время | зависимым, взаимозависимым, чем он был некоторое время |
Наше состояние счастья стало зависимым от других людей. | And so we formed governments and religions to try to keep each other behaving in a way that would make each other feel better. |
И Джонатан был прав, я становлюсь зависимым, наркоманом. | I have become an addict. |
Когда ребенок подрастает и становится взрослым, все еще оставаясь зависимым, но выросшим человеком, он способен вносить вклад и быть самостоятельным. | As the child grows to become an adult so far, it has been a consumer, but the growth of a human being lies in his or her capacity to contribute, to be a contributor. |
Бухгалтерский учет важен, но осуществление гарантий должно быть направлено на то, чтобы сделать этот подход менее зависимым от рутинных инспекций и сделать его более сконцентрированным в целях обнаружения нетрадиционных видов деятельности. | Bookkeeping is important, but safeguards implementation must be directed towards an approach that is less dependent on routine inspections and more focused on detecting possible non routine activities. |
Но со временем он станет зависимым от поколения, а не географии. | But, increasingly, it will be generational rather than geographical. |
Таким образом, главные цели статьи 119 заключаются в том, чтобы поддерживать уровни, при которых может быть обеспечен максимальный устойчивый вылов запасов, которые могут вылавливаться, и избежать создания опасности ассоциированным и зависимым видам. | That is to say, the overriding objectives of article 119 are to ensure levels which can produce the maximum sustainable yield of stocks that are harvestable and to avoid threatening associated and dependent species. |
Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте. | This would also involve making the choice of the European Commission s president dependent on the outcome of the EP elections. |
Это звание, вероятно, перейдет Китаю, который станет все более зависимым от Среднего Востока. | A recent confidential study by the German Intelligence Agency raises the possibility that the US could actually become an oil and gas exporter by 2020, in contrast to its present position as the world s largest energy importer. |
Это звание, вероятно, перейдет Китаю, который станет все более зависимым от Среднего Востока. | That honor would likely fall to China, which would become increasingly dependent on the Middle East. |
Вдруг когда нибудь меня назовут интернет зависимым и насильно задержат для прохождения лечения ? | I wonder if someday I would be labelled as an Internet addict and forcibly detained for treatment . |
CAT C 9 Add.14 Дополнительная информация Соединенного Королевства по его зависимым территориям | CAT C 9 Add.14 Additional information of the United Kingdom on its dependent territories |
Чтобы быть нарушенными | To be broken |
Чтобы быть счастливой. | For what? Happiness. |
Чтобы быть замеченным? | To be noticed? |
Чтобы быть вместе. | To be together. |
Чтобы быть астрономом, нужно учиться, а чтобы быть астрологом, достаточно быть неудачником и лжецом. | To be an astronomer, you have to study, but to be an astrologer, it is sufficient to be a loser and a big liar. |
В результате, Свободный Мир в Западной Европе и Восточной Азии, стал зависимым от США. | As a result, the Free World, in Western Europe and East Asia, became a US dependency. |
Чтобы быть счастливыми, мы должны быть открытыми. | In order to be happy, we need to be open. |
Чтобы быть безработным, не обязательно быть молодым. | There's no age for unemployment. |
Мане сделал всё, чтобы этот мужчина казался покорным, зависимым и безобидным. как лев в клетке, пригнувшись под картинной рамой, он молит женщину сфинкса о внимании. | 2) and the man. Manet does everything to make him a secondary figure, submissive and harmless. A caged lion, cramped into stooping by the picture frame, he implores the sphinx like woman to look at him. |
Человеку не нужно быть христианином, чтобы быть религизоным ему не нужно становиться индуистом, чтобы быть религиозным. | A man need not be a Christian to be religious he need not be a Hindu to be religious. |
Проклятие, чтобы быть здесь. | A curse to be here. |
Чтобы всегда быть вместе. | From this day forward. From this day forward. |
Чтобы быть в форме. | Keeps me in condition. |
Самое важное, что необходимо предпринять, это сделать оказание помощи зависимым от политической и экономической реформы. | The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform. |
К 16 годам он уже был зависимым от героина и жил в гараже у друга. | By the time he was 16, he was a heroin addict living in a friend's garage. |
Предложение не должно быть длинным, чтобы быть красивым. | A sentence doesn't have to be long to be beautiful. |
Карн, чтобы быть дипломатом, нужно быть очень умным . | Carne, you have to be very clever to be a diplomat. |
Это нужно вам, чтобы быть уникальным, быть личностью. | You need it for what makes you unique, just like personalization. |
Оно может вносить предложения относительно стандартов, но их рассмотрение должно осуществляться не зависимым от УВКПЧ органом | It can make proposals with regard to standards but they need to be considered by a body independent of OHCHR |
Оно может вносить предложения относительно стандартов, но их рассмотрение должно осуществляться не зависимым от Управления органом | The need for a think tank and for an independent group of experts to engage in initial standard setting and the formulation of guidelines and principles to operationalize human rights rules has not disappeared and will increase in the future. |
91. В большинстве развивающихся стран нехватка внутренних ресурсов делает процесс диверсификации зависимым от привлечения иностранных инвестиций. | 91. In most developing countries, the scarcity of domestic resources makes diversification dependent on the attraction of foreign investment. |
Такие цифры привели к тому, что многие наблюдатели стали верить в то, что общий внутренний спрос должен быть низким и для роста Китаю нужно оставаться зависимым от внешних рынков. | Such figures have led many observers to believe that overall domestic demand must be low, leaving China dependent on external markets for growth. |
Но это должно быть для того, чтобы быть друзьями. | But it must be for it to be friends. |
Просто быть разумно я, чтобы быть хорошим для меня. | To just be reasonable to myself, to be good to myself. |
Я учусь, чтобы быть переводчиком. | I am studying to be a translator or interpreter. |
Моя жизнь, чтобы быть плохим? | My life to be bad? G D forbid. |
Чтобы не быть предъявлен иск. | To not be impure |
Похожие Запросы : быть чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - зависимым образом - будучи зависимым - сделать зависимым - сделать зависимым - стать зависимым - становится зависимым - чтобы быть противоположным - чтобы быть просчитан - чтобы быть ограничивающими