Перевод "что будет происходить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

происходить - перевод : происходить - перевод : что - перевод : будет - перевод : будет - перевод : что - перевод : будет - перевод : что - перевод : будет - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Итак что мы ожидаем будет происходить?
So what's going to happen?
Как это будет происходить?
How is that going to happen?
Это будет так происходить.
You see like this happen.
Я не смогу контролировать то, что будет происходить.
I can't control what'll happen.
Просто вот так. Посмотри, что будет происходить. Хорошо.
'thank you' just like this.... see what happen.
Есть внимание, направленное вовнутрь Смотри, что будет происходить
With that inwardly turned attention, see what is happening.
Вы понимаете, что разговор будет происходить при мне?
You understand it'll have to be in front of me?
Это будет происходить поначалу постепенно.
It's going to come gradually at first.
Мальчик, это будет происходить постоянно
Boy, this here is just gonna keep happenin' and happenin'
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
It was supposed to have promoted risk sharing globally.
И здесь очень важно, что же будет происходить дальше.
But what happens next is crucial.
Слова на открытке описывают то, что будет происходить внутри.
The words on the card describe what will happen inside.
Что будет происходить внутри квантового компьютера, когда он будет выполнять алгоритмический поиск?
What would happen inside a quantum computer when it performs an algorithmic search?
И я думаю что то, что происходит там, будет происходить дальше.
And I think what happens there will also happen in the wider system.
МЭТТ Я думаю, что это будет происходить ..., что это бы произошло.
I think that would be hapů that would happen.
Это будет происходить снова и снова.
It's going to happen again and again.
И так будет происходить каждый раз.
You get it every time.
Итак, как будет происходить процесс обучения.
So, what's the process? Some of the features the class will run synchronously, one week at a time.
Теперь это будет происходить гораздо легче.
But now you don't have to worry about it.
Или так будет происходить спонтанно, автоматически.
Or it functions spontaneously, automatically, whichever way.
Это будет происходить снова и снова.
This happens again and again and again.
Вы услышите как всё будет происходить.
You'll be able to hear it as it happens.
Я не смогу держать под контролем то, что будет происходить.
I can't control what'll happen.
Хочешь, я поговорю с Томом о том, что будет происходить?
Do you want me to talk to Tom about what's going to happen?
Хотите, я поговорю с Томом о том, что будет происходить?
Do you want me to talk to Tom about what's going to happen?
Так, в действительности, когда он не синий, что будет происходить?
So in the reality when he's not blue, what's going to happen?
Что это за военные? Поцелуймальчикипрощай работа... Где это будет происходить?
What is this military kisstheboysgoodbye business... and where is it to be transacted?
Это будет происходить поначалу постепенно. Это будет набирать скорость.
It's going to come gradually at first. It's going to pick up speed.
Во первых, важно то, что будет происходить в ближайшие 90 дней.
The first involves the next 90 days.
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией.
As is well known, this will happen in close cooperation with Greece.
Когда систему сотрясают потрясения, субъекты не знают, что будет происходить дальше .
When shocks to the system occur, agents do not know what will happen next.
И вы увидите, что будет происходить в ближайшие годы , заявил Трамп.
And wait until you see what happens in the coming years, said Trump.
Мы можем много рассказать о том, что будет происходить в мире.
We can tell a lot about what's going on in the world
С.С. Продажа сертификатов будет происходить круглый год.
S.S. The sale of certificates will take place year round.
с) осуществление будет происходить на трех уровнях
(c) Implementation to be carried out at three levels
Как будет происходить обмен идеями и мнениями?
How will they share ideas and opinions?
Все это будет происходить, не так ли?
People will go through injuries people will go through disease all these things will be happening, isn't it? Yes?
Поэтому, конечно, здесь будет происходить газовый обмен.
Of course, there probably will be some gas exchange.
Все это будет происходить, пока есть семьи.
It's been going on as long as there have been families.
Я думаю, что если ваша жизнь сосредоточенна на этом вот что будет происходить.
I think that when that is the focus of your life, these are the things that happen.
Следует ли нам предполагать , что то же самое будет происходить в будущем?
Should we expect to be able to do that in the future?
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле.
So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that.
Он пытался выкачать из ёмкости весь воздух и посмотреть, что будет происходить.
But what he was trying to do was to pump all the air out of there, and see what would happen inside there.
Действие будет происходить в новой версии Земли 2.
Terrific are the two with the most exposure.
Аппаратные ребята сделают аппаратного и все будет происходить.
The hardware guys will make the hardware and everything will happen.

 

Похожие Запросы : будет происходить - будет происходить - будет происходить - будет происходить - будет происходить - плата будет происходить - плата будет происходить - это будет происходить - Оплата будет происходить - оценка будет происходить - как будет происходить - это будет происходить - это будет происходить