Перевод "что будет происходить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Итак что мы ожидаем будет происходить? | So what's going to happen? |
Как это будет происходить? | How is that going to happen? |
Это будет так происходить. | You see like this happen. |
Я не смогу контролировать то, что будет происходить. | I can't control what'll happen. |
Просто вот так. Посмотри, что будет происходить. Хорошо. | 'thank you' just like this.... see what happen. |
Есть внимание, направленное вовнутрь Смотри, что будет происходить | With that inwardly turned attention, see what is happening. |
Вы понимаете, что разговор будет происходить при мне? | You understand it'll have to be in front of me? |
Это будет происходить поначалу постепенно. | It's going to come gradually at first. |
Мальчик, это будет происходить постоянно | Boy, this here is just gonna keep happenin' and happenin' |
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально. | It was supposed to have promoted risk sharing globally. |
И здесь очень важно, что же будет происходить дальше. | But what happens next is crucial. |
Слова на открытке описывают то, что будет происходить внутри. | The words on the card describe what will happen inside. |
Что будет происходить внутри квантового компьютера, когда он будет выполнять алгоритмический поиск? | What would happen inside a quantum computer when it performs an algorithmic search? |
И я думаю что то, что происходит там, будет происходить дальше. | And I think what happens there will also happen in the wider system. |
МЭТТ Я думаю, что это будет происходить ..., что это бы произошло. | I think that would be hapů that would happen. |
Это будет происходить снова и снова. | It's going to happen again and again. |
И так будет происходить каждый раз. | You get it every time. |
Итак, как будет происходить процесс обучения. | So, what's the process? Some of the features the class will run synchronously, one week at a time. |
Теперь это будет происходить гораздо легче. | But now you don't have to worry about it. |
Или так будет происходить спонтанно, автоматически. | Or it functions spontaneously, automatically, whichever way. |
Это будет происходить снова и снова. | This happens again and again and again. |
Вы услышите как всё будет происходить. | You'll be able to hear it as it happens. |
Я не смогу держать под контролем то, что будет происходить. | I can't control what'll happen. |
Хочешь, я поговорю с Томом о том, что будет происходить? | Do you want me to talk to Tom about what's going to happen? |
Хотите, я поговорю с Томом о том, что будет происходить? | Do you want me to talk to Tom about what's going to happen? |
Так, в действительности, когда он не синий, что будет происходить? | So in the reality when he's not blue, what's going to happen? |
Что это за военные? Поцелуймальчикипрощай работа... Где это будет происходить? | What is this military kisstheboysgoodbye business... and where is it to be transacted? |
Это будет происходить поначалу постепенно. Это будет набирать скорость. | It's going to come gradually at first. It's going to pick up speed. |
Во первых, важно то, что будет происходить в ближайшие 90 дней. | The first involves the next 90 days. |
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. | As is well known, this will happen in close cooperation with Greece. |
Когда систему сотрясают потрясения, субъекты не знают, что будет происходить дальше . | When shocks to the system occur, agents do not know what will happen next. |
И вы увидите, что будет происходить в ближайшие годы , заявил Трамп. | And wait until you see what happens in the coming years, said Trump. |
Мы можем много рассказать о том, что будет происходить в мире. | We can tell a lot about what's going on in the world |
С.С. Продажа сертификатов будет происходить круглый год. | S.S. The sale of certificates will take place year round. |
с) осуществление будет происходить на трех уровнях | (c) Implementation to be carried out at three levels |
Как будет происходить обмен идеями и мнениями? | How will they share ideas and opinions? |
Все это будет происходить, не так ли? | People will go through injuries people will go through disease all these things will be happening, isn't it? Yes? |
Поэтому, конечно, здесь будет происходить газовый обмен. | Of course, there probably will be some gas exchange. |
Все это будет происходить, пока есть семьи. | It's been going on as long as there have been families. |
Я думаю, что если ваша жизнь сосредоточенна на этом вот что будет происходить. | I think that when that is the focus of your life, these are the things that happen. |
Следует ли нам предполагать , что то же самое будет происходить в будущем? | Should we expect to be able to do that in the future? |
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. | So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that. |
Он пытался выкачать из ёмкости весь воздух и посмотреть, что будет происходить. | But what he was trying to do was to pump all the air out of there, and see what would happen inside there. |
Действие будет происходить в новой версии Земли 2. | Terrific are the two with the most exposure. |
Аппаратные ребята сделают аппаратного и все будет происходить. | The hardware guys will make the hardware and everything will happen. |
Похожие Запросы : будет происходить - будет происходить - будет происходить - будет происходить - будет происходить - плата будет происходить - плата будет происходить - это будет происходить - Оплата будет происходить - оценка будет происходить - как будет происходить - это будет происходить - это будет происходить