Перевод "что замешан" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : замешан - перевод : что - перевод : что замешан - перевод :
ключевые слова : Involved Mixed Somehow Part Case Because Told Thought Said Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я замешан.
I'm involved.
Плохо замешан.
He figured wrong.
Том отрицал, что замешан в убийстве.
Tom denied he was involved in the murder.
Разумеется, нелепо думать, что тут замешан священник.
Of course, it's absurd that a priest would be involved.
Том был замешан?
Was Tom involved?
Амтор тоже замешан?
Is Amthor mixed up in this?
Амтор здесь замешан.
Amthor figured I picked it up.
Поверить не могу, что ты замешан в этом.
I can't believe you're involved in this.
Поверить не могу, что ты в этом замешан.
I can't believe you're involved in this.
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
No wonder the police think he has something to do with it.
Это говорит, что Бейб Дули замешан в этом.
So that means Babe Dooley's in the case with both feet.
В том, что он замешан в деле Граци.
His implication in the de Grazia case.
Том в этом замешан?
Is Tom in on this?
Риган замешан в этом?
Is Regan mixed up in this?
Наверно Поло тут замешан.
Polo must be involved in this.
Не думаете ли Вы, что я в этом замешан!
You don't think I had anything to do with it!
Вы говорите, что Гайгер был замешан в какомто вымогательстве.
You're telling me Geiger was in a racket of some kind.
Полиция считает, что он был замешан в какойто рэкет.
The police say he was mixed up in some, uh... racket?
Редактор лично замешан в третьем.
The editor is personally involved in the third.
'орнсби, ты в этом замешан?
Hornsby, did you have anything to do with this?
И кто, потвоему, был замешан?
Good work. And who do you think was mixed up?
Он замешан както в этом.
He's mixed up in it somehow.
Ты замешан в убийстве Декстер.
You're involved in the Dexter murder.
Я не хочу быть замешан.
I'm not getting involved.
Если ты замешан, я тоже.
If you are, I am.
Я не думаю, что Том был замешан в этом скандале.
I don't think Tom was involved in the scandal.
Ты же не думаешь, что я замешан в чемнибудь подозрительном?
You don't think I'd get mixed up in anything shady?
Ты не говоришь мне, потому что сам в этом замешан?
You can't tell me, can you, because you're part of it.
Похоже, он замешан в этом деле.
He seems to be involved in that matter.
Я думаю, здесь был замешан КГБ.
I think the KGB was implicated.
Том был замешан в этом скандале.
Tom was involved in that scandal.
Он больше замешан в государственных делах.
He is more involved in government affairs.
Всех, кто замешан в этом деле.
Everyone mixed up in the case.
Изза вас я замешан в убийстве!
You've got me involved in a dirty nightclub shooting!
Я в этом не один замешан.
I'm not alone in this.
Замешан в драке на 12й улице?
Mixed up in that beating on 12th Street?
Я знала, что он во чтото замешан, но не думала, что в такое.
I knew he was mixed up, but not like that. I knew him for 20 years.
Я не знаю, кто в этом замешан.
I don't know who's involved.
В этом замешан мужчина но кто он?
There's a man in this... but who?
Боб не может быть замешан в этом.
Oh, no, no, gentlemen.
Никогда бы не подумала, что господин Унно тоже будет в этом замешан.
I never dreamed Mr Unno would be involved.
Кравэт был замешан в этом, и Джордж думает, что он, возможно, тоже.
Cravat was mixed up in it, and George thinks maybe he was too.
Вы же не думаете, что Бэн замешан в этом, не так ли?
You don't think Ben's mixed up in this, do you?
Похоже он замешан в связи с этими людьми.
So he looks very mixed up in these people's world.
Зная Юджина, сложно представить, что он мог быть замешан в подобной истории, правда?
Knowing Eugene, you wouldn't say he was the type of man to be mixed up in that, would you?

 

Похожие Запросы : глубоко замешан - замешан с - был замешан - непосредственно замешан - ранее замешан - что-то, что - что-то, что - что означает, что - что было что-то