Перевод "глубоко замешан" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

глубоко - перевод : глубоко - перевод : глубоко - перевод : замешан - перевод : глубоко - перевод : глубоко замешан - перевод : глубоко - перевод :
ключевые слова : Deep Deeply Breaths Deep Breath Involved Mixed Somehow Part Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я замешан.
I'm involved.
Плохо замешан.
He figured wrong.
Том был замешан?
Was Tom involved?
Амтор тоже замешан?
Is Amthor mixed up in this?
Амтор здесь замешан.
Amthor figured I picked it up.
Том в этом замешан?
Is Tom in on this?
Риган замешан в этом?
Is Regan mixed up in this?
Наверно Поло тут замешан.
Polo must be involved in this.
Редактор лично замешан в третьем.
The editor is personally involved in the third.
'орнсби, ты в этом замешан?
Hornsby, did you have anything to do with this?
И кто, потвоему, был замешан?
Good work. And who do you think was mixed up?
Он замешан както в этом.
He's mixed up in it somehow.
Ты замешан в убийстве Декстер.
You're involved in the Dexter murder.
Я не хочу быть замешан.
I'm not getting involved.
Если ты замешан, я тоже.
If you are, I am.
Похоже, он замешан в этом деле.
He seems to be involved in that matter.
Я думаю, здесь был замешан КГБ.
I think the KGB was implicated.
Том отрицал, что замешан в убийстве.
Tom denied he was involved in the murder.
Том был замешан в этом скандале.
Tom was involved in that scandal.
Он больше замешан в государственных делах.
He is more involved in government affairs.
Всех, кто замешан в этом деле.
Everyone mixed up in the case.
Изза вас я замешан в убийстве!
You've got me involved in a dirty nightclub shooting!
Я в этом не один замешан.
I'm not alone in this.
Замешан в драке на 12й улице?
Mixed up in that beating on 12th Street?
Я не знаю, кто в этом замешан.
I don't know who's involved.
В этом замешан мужчина но кто он?
There's a man in this... but who?
Боб не может быть замешан в этом.
Oh, no, no, gentlemen.
Разумеется, нелепо думать, что тут замешан священник.
Of course, it's absurd that a priest would be involved.
Поверить не могу, что ты замешан в этом.
I can't believe you're involved in this.
Поверить не могу, что ты в этом замешан.
I can't believe you're involved in this.
Похоже он замешан в связи с этими людьми.
So he looks very mixed up in these people's world.
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
No wonder the police think he has something to do with it.
Это говорит, что Бейб Дули замешан в этом.
So that means Babe Dooley's in the case with both feet.
В том, что он замешан в деле Граци.
His implication in the de Grazia case.
Я глубоко тронут, глубоко тронут.
I am deeply touched, deeply touched.
Боюсь, как бы Том не был замешан в преступлении.
I'm afraid that Tom is involved in a crime.
Не думаете ли Вы, что я в этом замешан!
You don't think I had anything to do with it!
Вы говорите, что Гайгер был замешан в какомто вымогательстве.
You're telling me Geiger was in a racket of some kind.
Если я буду замешан в это, то ты тоже.
If I miss, you'll be in it too.
Так или иначе, Кравэт тоже стал замешан в это.
Somehow Cravat got mixed up with it.
Этот парень, Фред Хейл, был замешан в разные дела.
This fellow, Fred Hale, got mixed up in things.
Ты замешан в этом так же, как и я.
You're not. You're in this as deeply as I am.
Полиция считает, что он был замешан в какойто рэкет.
The police say he was mixed up in some, uh... racket?
Дикс, если ты серьёзно замешан, я должен знать. Признайся.
Dix, if you had anything to do with it, tell me!
Глубоко.
Deep.

 

Похожие Запросы : замешан с - был замешан - непосредственно замешан - ранее замешан - что замешан - глубоко заинтересован - глубоко интегрированы - глубоко задуматься