Перевод "что происходит вокруг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : происходит - перевод : происходит - перевод : что - перевод : вокруг - перевод : происходит - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Теперь внимательно оглянитесь вокруг и осознайте, что происходит.
Now pay attention, and look around and see what's going on.
Он совершенно не обращает внимания на то, что происходит вокруг.
He is entirely ignorant of the world.
Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства .
It reminds me of what goes on around an empty space sometimes.
ГИС технологии очень важны для понимания того, что происходит вокруг.
GEOSPATlAL TECHNOLOGY IS CRlTICAL TO UNDERSTANDlNG WHAT'S HAPPENlNG AT A PARTlCULAR LOCATlON.
Я упал на пол, но все еще понимал, что происходит вокруг.
I fell to the ground, but I was still conscious of what was going on around me.
Происходит то, что мир взрывает полемика вокруг датских карикатур на пророка Мухаммеда.
What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy.
Знаешь, мне по душе человек, который следит за тем, что происходит вокруг.
I like a man who watches things going around.
Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас.
It's super real and it's happening around you.
Эта фрагментация, что происходит, я заметил, что нет социальных медиа и обсуждения вокруг куска.
This chunking that occurs, I notice that there's not social media and discussion around the chunk.
Более того, вокруг неформальной экономики, вокруг участников теневой экономики, происходит, с течением времени, преступность.
Furthermore, people in the informal economy, the gray economy as time goes by, crime is happening around them.
На ситуацию вокруг Ирана не повлияет то, что происходит между Индией и США.
Iran s calculations will not be affected by what happens between the US and India.
Да, потому что я забочусь больше о том, что происходит внутри меня, а не вокруг.
A Yes, because I concern a lot more of what is happening inside of me, than what surrounds me.
Таким образом, вы также это философское движение происходит вокруг.
And he said, oh I think there needs to be some repairs in that room. Maybe you all can assemble later. And that was kind of his way of saying NO.
Сюжет её вращается вокруг того, что происходит в вымышленном мире после смерти короля Артура.
The storyline revolves around what happens after the death of King Arthur and his united kingdom falling apart.
У вас есть внутренний механизм любой центр тяжести независимо от того, что происходит вокруг
You have an internal mechanism any center of gravity no matter what happens around
На то, что происходит вокруг нас, наше промедление влияет в той же степени, что и действия.
What's happening in our lives and in the world is impacted as much by our waiting as by our creating.
Я не знаю, как многие, но некоторых дискуссий происходит вокруг.
I don't know how many but some discussions going around.
Он хочет, чтобы мы перестали следить за новостями, отошли от всего, что происходит вокруг нас.
He wants us to stop following the news, to become cut off from all that is happening around us.
Ей нужно следить за хищниками, друзьями, сородичами, или быть в курсе того, что происходит вокруг.
It's got to be on the lookout for predators, or for friends, conspecifics, or whatever else is going on.
И мы должны извлечь уроки того, что мы видим происходит вокруг нас в реальном времени.
And we need to learn the lessons of what we see happening around us in real time.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
And all of a sudden a productive conversation was happening about design around a tangible object.
Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг.
And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally.
Поэтому, когда я вдруг решил и стал ходить пешком, люди... люди вокруг уже знали, что происходит.
And so when I came in and I started walking around, people they just knew what was going on.
Джошуа Кангомби видел, что происходит вокруг дикая природа исчезала, браконьерство резко возрастало, и ситуация казалась безнадёжной.
Joshua Kangombe saw what was happening wildlife disappearing, poaching was skyrocketing, and the situation seemed very hopeless.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё.
When they point right back, the horse is fearful or angry, depending upon what's going on in front of him, around him.
Знаете ли вы о том, что происходит в мире? Как меняются времена года и люди вокруг вас?
How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you?
Мы впитываем всё вокруг хорошее, плохое, волнующее, страшное, чтобы испытать чувственное воздействие, и ощущение того, что происходит.
Sensorily, we're taking in all sorts of things mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated.
Я не хочу, чтобы меня спрашивали Что вы делали, когда вокруг было столько смертей почему вы не говорили, что происходит?
I don't want to be asked, 'What were you doing in the face of so much death ... why didn't you say what was going on?'
Вокруг лодки происходит всё больше и больше интересного и вдруг кто то кричит А что это в воде?
So, there's more and more activity near the boat, and all of a sudden somebody shouts, What's that in the water?
Мне кажется, люди перестали чувствовать, и то, что происходит вокруг, едва ли может вызвать у нас сильные эмоции.
I feel like we have become numb, our emotions barely stirred by what goes on around us.
Что? Что происходит?
What's that?
Он был в состоянии шока, когда понимаешь, что происходит вокруг, но не можешь даже мигнуть, чтобы дать понять, что ты жив.
He was in some sort of catatonic state where he could be aware of his surroundings, but couldn't even blink to indicate that he was alive.
Что происходит?
What is going on here?
что происходит?
What's going on?
Что происходит?
What gives?
Что происходит?
What happens?
Что происходит.
That happens.
Что происходит?
What is happening?
Что происходит?
What's going on?
Что происходит?!
What's going on?
Что происходит?
What are you doing?
Что происходит?
What happens now?
Что происходит?
What is all this?
Что происходит?
Because what's happening?

 

Похожие Запросы : происходит вокруг - что происходит вокруг нас - что происходит - что происходит - что происходит - что происходит - что происходит - что происходит - что происходит - что происходит - Что происходит? - Что происходит? - Что происходит?