Перевод "чувственное наслаждение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наслаждение - перевод : наслаждение - перевод : чувственное наслаждение - перевод : наслаждение - перевод : чувственное наслаждение - перевод : чувственное наслаждение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Привнесите чувственное восприятие в свои действия | And again you bring in sense perceptions |
Ещё позже чувственное восприятие стало чувством. | And after some time, this perception became a feeling. |
Нам было даровано наслаждение, великое наслаждение. | We've had fun, grand fun. |
Наслаждение... | Sensuous |
Райское наслаждение! | Heaven! |
Тяжело, может быть даже невозможно, определить образцовое чувственное восприятие. | It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. |
Эдакое запретное наслаждение. | Like a forbidden pleasure. |
Существует опьянение, наслаждение. | Drunkenness and pleasure exist. |
Это настоящее наслаждение. | This is a real pleasure. |
Ты законное наслаждение. | You're legitimate. |
Наслаждение для всех чувств | An experience for all the senses |
Этот буррито просто наслаждение. | Oh! This burrito is a symphony. |
Ты не поверишь, какое наслаждение! | You would not believe what enjoyment it was! |
Это преходящее наслаждение мирской жизнью. | The joys of the world (are only ephemeral) You have to come back to Us in the end. |
Настоящая же жизнь обманчивое наслаждение. | As for the life of this world, it is nothing but a merchandise of vanity. |
Настоящая же жизнь обманчивое наслаждение. | The present life is but the joy of delusion. |
Настоящая же жизнь обманчивое наслаждение. | The life of this world is only the enjoyment of deception (a deceiving thing). |
Это преходящее наслаждение мирской жизнью. | It is the enjoyment of the present life. |
Настоящая же жизнь обманчивое наслаждение. | The life of this world is merely enjoyment of delusion. |
Настоящая же жизнь обманчивое наслаждение. | The life of this world is merely an illusory enjoyment. |
Настоящая же жизнь обманчивое наслаждение. | The life of this world is but comfort of illusion. |
Это приносит мне огромное наслаждение. | like listening to little songs or something it gives me an enormous amount of pleasure. |
Сама картина как бы утверждает своё чувственное влияние сплетение ног сладострастных зефиров | The picture itself packs a powerfully sensual punch The improbably entwined legs of the lascivious zephyrs |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | For them there is some enjoyment, but the punishment is painful. |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | A little enjoyment and for them is a punishment, most painful. |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | A little enjoyment, then for them awaits a painful chastisement. |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | A brief enioyment, and unto them shall be a torment afflictive. |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | A passing brief enjoyment (will be theirs), but they will have a painful torment. |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | A brief enjoyment then they will have a painful punishment. |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | Brief is their enjoyment of the world, and thereafter they shall suffer a painful chastisement. |
Наслаждение короткое, и им наказание мучительное. | A brief enjoyment (will be theirs) and theirs a painful doom. |
Премного благодарен. Для меня это наслаждение. | All pleasure is mine. |
Что, если мы все мозги в банках, а всё наше чувственное восприятие иллюзия? | What if we all are brains in vats and every sensory perception is illusionary? |
В самом отряде рукокрылых существуют огромные различия в их способности использовать чувственное восприятие. | So among and within bats is a huge variation in their ability to use sensory perception. |
Он сказал Женщина это чувственное, нежное, очаровательное создание... которое всё время просит денег. | He said Woman is a sensitive, delicate, charming being... who keeps on asking for money. |
В этом истинное наслаждение от живого концерта. | This is the true experience of a live concert. |
Когда я испытываю наслаждение, я знаю это. | Let's say I feel pleasure. I know I feel it. |
Какое наслаждение чувствовать шёлк рядом с кожей. | That's a pleasure to feel next to your skin. |
Жизнь в здешнем мире есть только обманчивое наслаждение. | As for the life of this world, it is no more than merchandise of vanity. |
она кратковременное наслаждение после жилищем им будет геенна. | A brief enjoyment, then their abode is Hell. |
Жизнь в здешнем мире есть только обманчивое наслаждение. | The life of this world is nothing but enjoyment of vanity. |
Жизнь в здешнем мире есть только обманчивое наслаждение. | In the Hereafter there is (either) grievous chastisement (or) forgiveness from Allah and (His) good pleasure. The life of this world is nothing but delusion. |
И также нужно нужны достоинство, любовь и наслаждение. | It also needs it needs dignity, |
Эндрю использует слово наслаждение , чтобы описать, почему он вырезает. | Andrew uses, for the first time, the word enjoy to describe why he carves. |
Но наслаждение мудреца не такое, как у обычного человека. | But the sage's enjoyment is not like other people's enjoyment. |
Похожие Запросы : чувственное удовольствие - чувственное восприятие - чувственное чувство - чувственное значение - чувственное впечатление - чувственное удовлетворение - чувственное соблазнение - чувственное восприятие - чувственное восприятие