Перевод "чувство прихоть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прихоть - перевод :
Fad

чувство - перевод : прихоть - перевод : прихоть - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : чувство прихоть - перевод :
ключевые слова : Whim Fling Indulge Satisfy Humor Humour Guilt Sense Feels

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Романтическая прихоть убитой.
A romantic whim of the murdered.
Но это не моя прихоть, Морган.
But this is not my doing, Morgan.
Только это не прихоть, Изабелла. А что?
But it's not a fling.
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Have you considered him who takes his own lust for his god?
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Did you see the one who chose his own desires as his God?
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Hast thou seen him who has taken his caprice to be his god?
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Have you (O Muhammad SAW) seen him who has taken as his ilah (god) his own desire?
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Have you seen him who chose his desire as his god?
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Have you considered him who has taken his desire for his god?
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Have you ever considered the case of the person who has made his lust his god?
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть?
Hast thou seen him who chooseth for his god his own lust?
Чувство Глубокое чувство.
Immobility. The power of immobility.
Если хочешь удовлетворить свою прихоть с ней, давай, вперед.
You want have a fling ?
Она взбалмошная и экспансивная женщина. Для нее это... Только прихоть.
But for his sake, you should stop this at once
Правдивое освещение истории и усвоение ее уроков  это не прихоть, а долг.
Facing up to the truth of history and learning its lessons is not a choice but an obligation.
У него были слуги, готовые выполнить любую его прихоть, и любящая семья.
He had servants to answer any whim, and he had a family who loved him deeply.
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти.
And guns give people a sense of power, a false sense of power.
Чувство национализма
A Sense of Nationalism
Неописуемое чувство.
A feeling beyond words.
Это чувство.
That feeling.
Чувство вкуса.
Sense of taste.
Тёплое чувство.
A warm feeling.
Придают чувство...
These will add a sense of...
Чувство растет.
Feeling grows.
Какое чувство?
What feeling?
Чувство природы
ON NATURE
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство.
When you've got a feeling you've got a feeling.
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят.
You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about.
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?
How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world?
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
I respectfully decline this feeling.
Чувство паники притупилось.
The sense of panic has subsided.
Это чувство реально.
And it exists.
Это потрясающее чувство.
It's an amazing experience.
Это не чувство.
This is not a feeling.
Это чувство подъёма.
It feels somehow uplifting.
Знаете это чувство?
Do you know this feeling?
Это чувство взаимно.
The feeling is mutual.
Это удивительное чувство.
That feels amazing.
Это чувство взаимно.
The feeling's mutual.
Чувство было взаимным.
The feeling was mutual.
Это приятное чувство.
It's a pleasant feeling.
Это приятное чувство.
It's a nice feeling.
Понимаю чувство обречённости.
I get this sense of impossibility.
Это настоящее чувство.
It's a true feeling.
Это скорее чувство.
It's more a feeling.

 

Похожие Запросы : мимолетная прихоть - потрогать прихоть - не прихоть - мимолетная прихоть - управленческая прихоть - недолго прихоть - мимолетная прихоть - кишки чувство