Перевод "чувство прихоть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прихоть - перевод : чувство - перевод : прихоть - перевод : прихоть - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : чувство прихоть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Романтическая прихоть убитой. | A romantic whim of the murdered. |
Но это не моя прихоть, Морган. | But this is not my doing, Morgan. |
Только это не прихоть, Изабелла. А что? | But it's not a fling. |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Have you considered him who takes his own lust for his god? |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Did you see the one who chose his own desires as his God? |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Hast thou seen him who has taken his caprice to be his god? |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Have you (O Muhammad SAW) seen him who has taken as his ilah (god) his own desire? |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Have you seen him who chose his desire as his god? |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Have you considered him who has taken his desire for his god? |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Have you ever considered the case of the person who has made his lust his god? |
Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? | Hast thou seen him who chooseth for his god his own lust? |
Чувство Глубокое чувство. | Immobility. The power of immobility. |
Если хочешь удовлетворить свою прихоть с ней, давай, вперед. | You want have a fling ? |
Она взбалмошная и экспансивная женщина. Для нее это... Только прихоть. | But for his sake, you should stop this at once |
Правдивое освещение истории и усвоение ее уроков это не прихоть, а долг. | Facing up to the truth of history and learning its lessons is not a choice but an obligation. |
У него были слуги, готовые выполнить любую его прихоть, и любящая семья. | He had servants to answer any whim, and he had a family who loved him deeply. |
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. | And guns give people a sense of power, a false sense of power. |
Чувство национализма | A Sense of Nationalism |
Неописуемое чувство. | A feeling beyond words. |
Это чувство. | That feeling. |
Чувство вкуса. | Sense of taste. |
Тёплое чувство. | A warm feeling. |
Придают чувство... | These will add a sense of... |
Чувство растет. | Feeling grows. |
Какое чувство? | What feeling? |
Чувство природы | ON NATURE |
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. | When you've got a feeling you've got a feeling. |
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят. | You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about. |
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира? | How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world? |
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство. | I respectfully decline this feeling. |
Чувство паники притупилось. | The sense of panic has subsided. |
Это чувство реально. | And it exists. |
Это потрясающее чувство. | It's an amazing experience. |
Это не чувство. | This is not a feeling. |
Это чувство подъёма. | It feels somehow uplifting. |
Знаете это чувство? | Do you know this feeling? |
Это чувство взаимно. | The feeling is mutual. |
Это удивительное чувство. | That feels amazing. |
Это чувство взаимно. | The feeling's mutual. |
Чувство было взаимным. | The feeling was mutual. |
Это приятное чувство. | It's a pleasant feeling. |
Это приятное чувство. | It's a nice feeling. |
Понимаю чувство обречённости. | I get this sense of impossibility. |
Это настоящее чувство. | It's a true feeling. |
Это скорее чувство. | It's more a feeling. |
Похожие Запросы : мимолетная прихоть - потрогать прихоть - не прихоть - мимолетная прихоть - управленческая прихоть - недолго прихоть - мимолетная прихоть - кишки чувство