Перевод "шрамы на всю жизнь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Друзьями на всю жизнь. | Friends for life, until death |
Это на всю жизнь. | It's a fight to the death. |
Клеймо на всю жизнь. | A brand sticks. |
На всегда, на всю жизнь. | Forever |
Всю жизнь проводят на деревьях. | On the reptiles of Guatemala. |
Давай дружить на всю жизнь! | Let's be friends for life! |
Умар парализован на всю жизнь. | Umar was paralyzed for life. |
Я обесчещена на всю жизнь. | Now I'm disgraced for the rest of my life. |
И так на всю жизнь. | It's enduring and it's everlasting. |
Ведь это на всю жизнь. | You have to wear it the rest of your life. |
И это на всю жизнь! | It is for life. |
Всю жизнь. | Always. |
Всю жизнь. | All your life. |
Я запомнил это на всю жизнь. | I have memorized this by heart. |
Они стали друзьями на всю жизнь. | They became lifelong friends. |
Вероятно, формируют пары на всю жизнь. | Breeding This species probably pairs for life. |
Это на всю жизнь? Будь спокойна. | Will I always live like this? |
Они оставляют отпечаток на всю жизнь. | They leave a lifelong remnant. |
Я опередил тебя на всю жизнь. | I got ahead of you for our whole life. |
Брак дело серьёзное, на всю жизнь! | Marriage is a serious business. It's meant to last a lifetime. |
Чтобы обеспечить себя на всю жизнь. | In order to establish to us definitively. |
Я тут не на всю жизнь. | No. |
Она на всю жизнь останется инвалидом. | She'll be an invalid as long as she lives. |
Это им урок на всю жизнь. | This ought to learn them once and for all who owns the cow towns. |
Длится всю жизнь. | Has lasted the rest of my life.' |
Да, всю жизнь. | Yeah, all my life. |
Всю жизнь навытяжку? | A man gotta be hounded all his life? |
Всю свою жизнь. | All my life. |
Всю мою жизнь... | In my whole life... |
Прослужит всю жизнь. | A customary weapon. |
Так, ранняя жизнь влияет на всю жизнь ещё один секрет. | So early life impacts a lifetime another secret. |
Я останусь одиноким на всегда...на всю жизнь... | I'm gonna be single forever ... and whatever... |
Это не на неделю, это на всю жизнь. | It's not for this week. It's for eternity. |
Пожалуйста, запомни эти слова на всю жизнь. | Please, remember those words for the rest of your life. |
Том запомнит эти выходные на всю жизнь. | Tom will remember this weekend as long as he lives. |
Братья по оружию братья на всю жизнь. | Brothers in arms are brothers for life. |
Она осталась старой девой на всю жизнь. | She remained a spinster all her life. |
Ты запомнишь это на всю оставшуюся жизнь. | You'll remember this for the rest of your life. |
Вы запомните это на всю оставшуюся жизнь. | You'll remember this for the rest of your life. |
Всю жизнь его заставляли работать на озере. | For as long as he can recall, he's been forced to work on the lake. |
У меня не осталось на всю жизнь. | I have been left for my whole life. |
Всю жизнь на завтрак я ела зерновые. | I've been eating cereal for breakfast all of my life. |
У меня есть доход на всю жизнь! | I've got an income for life! |
Да... развлечений мне на всю жизнь хватило. | Yeah well I've had enough excitement for one lifetime. |
Это останется с нами на всю жизнь. | He'll be with us for the rest of our lives. |
Похожие Запросы : на всю жизнь - на всю жизнь - на всю жизнь - всю жизнь - всю жизнь - всю жизнь - друзья на всю жизнь - мат на всю жизнь - смазаны на всю жизнь - Клиенты на всю жизнь - друг на всю жизнь - работая всю жизнь - всю свою жизнь - занять всю жизнь