Перевод "экономический тупик" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : Тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : экономический - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А политический тупик в Японии со структурными реформами сделал её неспособной обуздать длительный экономический спад.
And Japan s political stalemate on structural reforms has left it helpless to stem long term economic decline.
Тупик.
A dead end.
Тупик!
Oh, a dead end!
Тупик.
A blank wall.
Это тупик.
It's a dead end.
Это тупик.
This is a dead end street.
Это тупик.
It's a deadend alley.
Сбивает с толку лишь то, что это уже не первый подобный случай, где обе страны сворачивают в экономический тупик.
The puzzling thing is that this is not the first time either country has veered into an economic cul de sac.
Слишком часто это позволяет правительствам обвинять саму машину, или даже пассажиров, в том, что они заехали в экономический тупик.
All too often, this allows governments to blame the car, and even the passengers, for getting lost.
Сектантский тупик Сирии
Syria s Sectarian Stalemate
Новый трансатлантический тупик
The New Transatlantic Stalemate
Тупик имени Асада
The Assad Dead End
Это был тупик.
It was a standoff.
Но тупик преодолен.
But the deadlock has been broken.
Из Олимпии в тупик
From Olympia to Impasse
Мы зашли в тупик.
We're stalled.
Я зашел в тупик!
I'm really stuck!
Переговоры зашли в тупик.
But I have no choice. .
Я зашла в тупик.
I hit the wall.
Но такие требования это тупик.
But such demands are a dead end.
Зашла ли Европа в тупик?
Is Europe stuck?
Его эксперименты зашли в тупик.
His experiments came to a standstill.
Не ходи туда, это тупик.
Don't go in there, it's a dead end street.
Проблема поставила Тома в тупик.
Tom was stumped by the problem.
Армия Индии зашла в тупик.
The Indian army is caught in a quagmire.
Эта политика приводит в тупик.
This policy is causing gridlock.
Это тупик в научном методе.
That lost its way as a scientific method.
Я был загнан в тупик .
I was at a wall.
Нить надежды приводит в тупик
The thread of die hard hope in a dead end
Она вас заведет в тупик.
It'll only lead in the wrong direction.
Эти отношения для вас тупик.
It doesn't lead you anywhere.
Меня всегда родство заводит в тупик.
I'm always a little perplexed about the relation, exactly
Мой вопрос поставил вас в тупик?
An embarrassing question...
Похоже ты угодил в тупик, Джо.
You're on a deadend street, Joe.
Покиньте мир, который ведет в тупик.
Leave a world which leads nowhere.
Умоляю, не загоняй нас в тупик!
For God's sake, don't make matters worse than they are!
Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Но генная терапия снова зашла в тупик.
But gene therapy has run up against a brick wall.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта.
The Diet was totally deadlocked over the bill.
Его странная привычка ставила их в тупик.
His strange habit confounded them.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
These are the arguments we have which cause gridlock.
Они поставили в тупик самых выдающихся учёных.
I present to you a miracle of nature. The twins.
Вы ставите меня в тупик еще больше.
You puzzle me even more.
Это тупик, Эрп. Когданибудь ты это поймешь.
It's the end of the line for me, Wyatt.
Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик
America s Misguided Immigration Debate

 

Похожие Запросы : тупик - политический тупик - политический тупик - политический тупик - в тупик