Перевод "энергично преследовал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

энергично - перевод : энергично - перевод : энергично преследовал - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Полисмен преследовал вора.
The policeman chased the thief.
Он преследовал вора.
He chased the thief.
Том преследовал Мэри.
Tom followed Mary.
Я преследовал его
On the streets of Paris
Практикум преследовал следующие цели
The Workshop aimed to meet the following objectives
Кого ты преследовал, кролика?
What were you chasing, a jackrabbit?
Я не преследовал вас.
I didn't follow you.
Он преследовал меня в парке.
He chased me in the park.
Он преследовал меня весь вечер.
He's been trailing me all evening.
Я не преследовал никакой цели.
I'm not up to anything.
Действуйте быстро и энергично.
Don't let the grass grow under your feet.
Действовать быстро и энергично.
Act fast and vigorously.
Он преследовал людей за их религию.
He persecuted people for their religion.
Но он весь вечер преследовал меня.
But he was following me around all night.
FTC вас преследовал в судебном порядке.
How that worked out? They were like, Well, you were right, but it was really brutal and ruin my life for years. I was like,
Это тот парень, что преследовал тебя?
Did that boy follow you? No, angel.
k) энергично проводить пенитенциарную реформу
(k) To vigorously pursue penitentiary reform
И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
And that insured that we could move this forward and it would have both the self interest of Kiribati as well as the self interest of the world.
Вы говорите Донахью преследовал Вас от клуба?
You say Donahue followed you from the club?
Он преследовал меня и хотел бежать со мной.
He hounded me to leave with him.
Так, некоторые экономики в Азии развиваются энергично.
Thus, some economies in Asia are vibrant.
Мы будем бороться с ними также энергично.
We shall fight them equally energetically.
Генеральный секретарь действовал в этом плане энергично.
The Secretary General has been energetic here.
Мы настоятельно призываем международное сообщество действовать энергично.
We urge the international community to work energetically.
CPU объясняет, какую цель он преследовал при запуске сайта
CPU explains their objective in launching the website
Такой ход вещей и был целью, которую я преследовал.
So that, very much, is in the realm of things I've been interested in before.
Он преследовал меня по улице и снова стал спорить.
He followed me down the street and started the argument all over again.
Я преследовал их до этого места, а потом потерял.
I chased them this far, but then I lost sight of them.
Главы государств и правительств решительно и энергично отвергли
Heads of State or Government strenuously and forcefully rejected
Во вторых, мы должны работать энергично и быстро.
Secondly, we must work vigorously and quickly.
Во время перерыва каждый член группы преследовал отдельные музыкальные интересы.
During the hiatus, each member of the group pursued individual musical interests.
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил
You have covered with anger and pursued us you have killed, you have not pitied.
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил
Thou hast covered with anger, and persecuted us thou hast slain, thou hast not pitied.
Патруль преследовал их до автономного района, где он открыл огонь.
The patrol chased them into the autonomous area and opened fire.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
So it vigorously opposed all of the half hearted attempts to regulate the financial sector.
Соединенные Штаты энергично и с энтузиазмом приветствуют эту приверженность.
The United States welcomes this commitment with energy and enthusiasm.
Страны Карибского бассейна всегда однозначно и энергично осуждали апартеид.
The Caribbean has always been unambiguous and emphatic in its condemnation of apartheid.
Куба намерена энергично отстаивать свои права, касающиеся этих вопросов.
Cuba intends vigorously to defend its rights relating to these issues.
Этот благословенный дар курить! Сказал он, и пыхтел энергично.
This blessed gift of smoking! he said, and puffed vigorously.
Тасис энергично поддерживает деятельность Правительства в области социальной защиты.
Tacis actively supports the Government in the social protection sector.
Восточное побережье, я знаю, вы энергично двигаетесь...
You're about to get punched in the face.
Я была уличным сорванцом, который преследовал Кристиана Слэйтера и изводил его.
I was a little street tough that followed Christian Slater around and badgered him.
Мы должны реагировать на ВИЧ СПИД так же энергично, как на терроризм, а на нищету  так же энергично, как на распространение оружия массового уничтожения.
We must respond to HIV AIDS as robustly as we do to terrorism and to poverty as effectively as we do to proliferation.
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом.
The enthusiasm is obvious, and the campaign is already under way and highly spirited.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
Instead, Obama has energetically confronted the issue from the start.

 

Похожие Запросы : я преследовал - я преследовал - защищать энергично - энергично перемешивали - энергично возражали - энергично встряхивать - энергично защищать - размешивать энергично - энергично браться - энергично применяются - энергично перемешать - я преследовал его