Перевод "эпоха" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

эпоха - перевод : эпоха - перевод :
Era

эпоха - перевод : эпоха - перевод :
ключевые слова : Epoch Renaissance Civilisation Victorian

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эпоха
Epoch
Эпоха
Topocentric coordinates
Эпоха вымирания
The Age of Extinction
Эпоха Оскара
The Age of Oskar
Эпоха судей
The Age of the Judge
Эпоха уязвимости
The Age of Vulnerability
Эпоха мегапроектов
Era Pembangunan Mega Proyek
Эпоха насилия
The Age of Violence
Эпоха адаптации
The Age of Adaptation
Конечная эпоха
Label position
Начальная эпоха
Input
Конечная эпоха
Target position
Эпоха прошла.
That's over.
Викторианская эпоха.
Victorian era.
Эпоха заниженных ожиданий?
An Age of Diminished Expectations?
Эпоха Бобби Фишера
The Age of Bobby Fischer
Пришла ужасающая эпоха.
The horrifying era has come.
Эпоха рыцарства прошла.
The age of chivalry is gone.
Визирякина Т. Эпоха.
Визирякина Т. Эпоха.
Настала эпоха молодежи.
The age of youth is here.
Началась эпоха сотрудничества.
The time of cooperation has begun.
Пришла эпоха соборов,
The time of the cathedrals has come
Закончилась эпоха соборов,
The time of the cathedrals is gone
Эпоха Таксина в Азии?
Asia s Age of Thaksin?
Эпоха американского униполяризма прошла.
The era of American unipolarity is over.
Эпоха кофе просветления началась!
The age of coffee enlightenment has begun!
Индустриальная эпоха принесла производительность.
The industrial age brought productivity to the table.
Но эпоха империй закончилась.
But the Age of Empires is gone.
Эпоха Средневековья уступила место Возрождению.
The Medieval Era gave way to the Renaissance.
Эпоха динозавров была давным давно.
The Age of Dinosaurs occurred long ago.
Эпоха экспериментов была в прошлом.
Within one year, beginning in 1942, L.B.
В Европе начинается эпоха мезолита.
It is the first stage of the Holocene epoch.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена.
So the era of big infrastructure is over.
Как там называлась эта эпоха?
What was a name for this era?
Каждая эпоха грезит о преемнике.
Every epoch dreams its successor. Jules Michelet
Наша эпоха эпоха многостороннего подхода, и Организация Объединенных Наций является центром, вокруг которого она вращается.
This is an age of multilateralism, and the United Nations is the centre around which this new age will revolve.
Вот этот парень, да? Викторианская эпоха.
So, there's this guy, right? Victorian era.
Эпоха ядерной энергетики ещё не окончилась.
The age of nuclear power is not yet over.
Для Европы завершилась, наконец, послевоенная эпоха.
For Europe, the post war era has finally reached an end.
Первая эпоха общеизвестна как Критический Период .
The first great epoch is commonly called the Critical Period.
Началась эпоха реактивных двигателей, появились ракеты.
The jet age started the missile age started.
Индустриальная эпоха сделала всех нас богатыми.
The industrial age made us all rich.
С этого момента время стало измеряться с помощью Валианских лет, хотя позже история Арды была разделена на три периода времени Эпоха Светильников, Эпоха Деревьев и Эпоха Солнца.
Time from that point was measured using Valian Years, though the subsequent history of Arda was divided into three time periods using different years, known as the Years of the Lamps, the Years of the Trees and the Years of the Sun.
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Is today s globalizing era also coming to an end?
Но эпоха холодной войны давно в прошлом.
But that Cold War world is long gone.

 

Похожие Запросы : советская эпоха - нацистская эпоха - колониальная эпоха - коммунистическая эпоха - романтическая эпоха - интернет эпоха - средневековая эпоха - республиканская эпоха - наполеоновская эпоха - эпоха истории - классическая эпоха