Перевод "это было во время" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было во время первого полета. | That was during our first trip. |
Это было во время чайной церемонии, и он влюбился с первого взгляда. | It was during a tea ceremony and it was love at first sight. |
И это было время, когда можно было поддержать обе стороны это было хорошее время. | And it was a time when a guy who, kind of, could cross the two sides it was a good time. |
Во сколько это было? | What time was it? |
Это было во вторник. | Said that on Tuesday. |
Во сколько это было? | What time did this happen? |
Спрайты покемонов во время боя отныне анимированы, как это было в Pokémon Crystal . | Also, Pokémon sprites are animated in battle like they were in Pokémon Crystal . |
Поскольку это было во времена вьетнамской войны, там всё время повторялось слово враг | Because it's during the time of the Vietnam war, so there's all use of the word enemy |
Это было опасное время. | It was a dangerous time. |
Это было трудное время. | It was a difficult time. |
Это было ужасное время! | I had a miserable time! |
Это было некоторое время. | It's been a while. |
Это было время перемен. | It was a very revolutionary time. |
Это было замечательное время. | It was a great time. |
Это было время грёз. | It was dreaming time. |
Кто это во время съемок? | Who is that during a shoot? |
Во первых, это было невозможно, во вторых, это не то же, что было. | First of all, it was impossible, and it's not what it was. |
Во время же игры Дарье Александровне было невесело. | While they were playing Dolly was not feeling happy. |
Во время войны у конгресса не было денег. | The wartime Congress had no money. |
Тоже самое было и во время Золотой лихорадки. | But you had the same thing with the Gold Rush. |
БОСТОН Человеческие жизни это не все, что было потеряно во время текущего кризиса Эболы. | BOSTON Lives are not all that have been lost in the ongoing Ebola crisis. |
Во время встречи с Дмитрием Медведевым это вопрос был затронут, и было найдено решение. | During a meeting with Dmitry Medvedev, this issue was raised and a solution was reached. |
Это было во время 4 й Всемирной конференции по вопросам женщин, проходившей в Пекине. | That was at the 4th World Conference on Women. |
Это здание было разрушено во время Второй мировой войны и заново построено после неё. | This building was destroyed during World War II and rebuilt after the war. |
Это было очевидно для меня во время моего визита в 1982 году в Ирак . | I challenge any scientist in the world to show me how they could have done so. |
И во многом, в то время, в середине 1850 х, это было полным провалом. | And it was in many ways, at this point in the mid 1850s, a complete disaster. |
Во время правления талибов, девочек, которые посещали школу, было лишь несколько сотен, не забывайте, что это было незаконно. | Under the Taliban, girls who went to school numbered in the hundreds remember, it was illegal. |
Это было во всех газетах. | It was all over the papers. |
Это было её лучшее время. | It was her best time. |
Это было его лучшее время. | It was his best time. |
Это было действительно замечательное время. | That was a really good time. |
Это было мое время сиять. | It was, like, this is my time for shine. |
Это было долгое время, Gunhwapyeong. | It's been a long time, Gunhwapyeong. |
Это было очень трудное время. | And that has been really a tough time. |
Это было время великих достижений | This is the time of great discoveries and achievements. |
Это было некоторое время назад. | But that was some time ago. |
Какое это было чудесное время. | That was such a wonderful time. |
И во время матча, это проще. | And, in a match, it's easier. |
Это прекрасно видно во время отлива . | The low tide has proved this perfectly. |
Это часто случается во время отдыха. | It happens frequently on vacation. |
Что это значит во время действий? | What does this mean in terms of operations? |
Это шествие часов во время дня. | It's a pageant of the hours of the day. |
Боже мой, это действительно было легко для меня материться во время просмотра телевизора и говорить | God, it's really easy for me to (bleep) while watching TV and be like, What the f k? |
У нас не было непредвиденных происшествий во время поездки. | We had no unexpected incidents during our trip. |
Большинство зданий было разрушено во время Второй мировой войны. | Most of the buildings were destroyed in World War II. |
Похожие Запросы : во время было - во это время - во время - во время - во время - во время - это было - было это - это было - это было - это было - это было - это было - это было