Перевод "это выдающееся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это выдающееся - перевод : это выдающееся - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это действительно нечто замечательное и выдающееся. | It's really a remarkable, awesome thing that happens there. |
Это действительно нечто замечательное и выдающееся. | (Music ends) It's really a remarkable thing that happens there. |
Дело было выдающееся. | That was a beaut. |
Но тем не менее, это выдающееся произведение инженерного искусства. | But nonetheless, it's an extraordinary piece of engineering. |
Да, собрание было выдающееся. | Yes, it was a remarkable fine meeting. |
Выдающееся время в знаменательном месте. | This was a remarkable place, at a remarkable time. |
Создание комиссии по миростроительству это еще одно выдающееся достижение этого саммита. | The creation of a Peacebuilding Commission is another outstanding achievement of this summit. |
Я хотел создать для Вас нечто выдающееся. | I wanted to make you something outstanding... |
Это выдающееся достижение в короткой истории данного учреждения и повод гордиться для нашего региона. | It is an outstanding achievement in the short history of the institution to date and a source of pride for our region. |
Дж.С. В этом есть что то очень выдающееся. | JS There's obviously also something really deeply great about this. |
И, конечно, выдающееся уравнение Эйнштейна открыло мир возможностей. | And of course, Einstein's extraordinary equation opened a world of possibilities. |
Полагали, что у него будет по настоящему выдающееся будущее. | They thought he had a really extraordinary future. |
Бенджамина Робинc и его выдающееся использование Ньютоновой физики в балистике. | Benjamin Robins's extraordinary application of Newtonian physics to ballistics. |
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года возрождение либеральных демократов (СвДП). | The greatest miracle in the 2009 election campaign is the resurgence of the Liberal Democrats (FDP). |
Пример Бенджамина Робинc и его выдающееся использование Ньютоновой физики в балистике. | Example Benjamin Robins's extraordinary application of Newtonian physics to ballistics. |
Медаль НАСА За выдающееся лидерство () (1974 год) Член Американского астрономического общества. | He was awarded the NASA Exceptional Scientific Achievement Medal (1973) and the NASA Outstanding Leadership Medal (1974). |
Присуждается за выдающуюся храбрость или выдающееся командование во время боевых действий. | It is awarded for extraordinary brave actions or extraordinary leadership during combat. |
Все они проявили выдающееся мужество и дальновидность, которые история не забудет. | They all showed outstanding courage and vision, which history will not forget. |
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии. | Maritain accepted the Pope s verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy. |
Я хотел бы воздать ему должное за выдающееся выполнение мандата этой Организации. | I wish to congratulate him on the outstanding manner in which he has been carrying out the mandate of the Organization. |
Nobody Wants to Be Lonely выиграла ALMA Award в категории Выдающееся Музыкальное Видео . | Nobody Wants to Be Lonely won an ALMA Award for the Outstanding Music Video. |
Нам необходимо все наше лучшее и выдающееся для решения этой уже известной проблемы. | We need our best and our brightest to start entertaining this issue. |
Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся. | They didn't triple their sales with advertising they tripled it by doing something remarkable. |
В октябре 2005 года Европейская Комиссия вместе со студенческими ассоциациями, университетскими сообществами и национальными агентствами по высшему образованию отметила это выдающееся достижение. | The European Commission together withthe students associations, the National Agencies and the academic networks, will celebrate this unique achievement in October 2005. |
Хотя Какурю упустил победу в турнире он получил призы за выдающееся выступление и за технику. | Although he missed out on his first championship, Kakuryū received prizes for Outstanding performance and Technique. |
Его выдающееся руководство уже весьма эффективно продемонстрировало, что можно рассчитывать на успешное завершение нашей работы. | His sterling stewardship is already so effectively manifest that the successful conclusion of our deliberations is assured. |
Два года назад принятие Конвенции о химическом оружии приветствовалось как выдающееся достижение Конференции по разоружению. | Two years ago, the adoption of the chemical weapons Convention was heralded as a remarkable achievement of the Conference on Disarmament. |
Мы подготовили дерзкий эксперимент взяли запах личинок, пропитали им кусочки ткани и сделали нечто выдающееся. | And so we set up another crazy experiment, because we collected the smell of these larvae, put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable. |
Например, Опели гораздо особеннее Фольксвагенов , и это значит, что на улицах их не так много, к тому же сложнее придумать что нибудь выдающееся, но когда это получается это срывает башню! | For instance, Opels are more special than Volkswagens, which means that they are not so popular on the streets, also it's harder to come up with some nice ideas for modifications, but once you do it it's jaw dropping! |
Это не выдающееся здание, но я был настроен оптимистично, планировал, что мы создадим композиционную связь между нами, которая пойдёт нам обоим на пользу. | And it's not a great building, but I approached it optimistically, that we would make a compositional relationship between us that would strengthen both of us. |
Фигура Диллинджера вместе с другими преступниками периода Великой депрессии занимает выдающееся место в американской популярной культуре. | And there is an offset there...I had time to step in there. |
Мы хотели бы воздать должное нашему Генеральному секретарю г ну Бутросу Бутросу Гали за его выдающееся руководство. | We should like to pay a tribute to our Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for his distinguished leadership. |
Это как раз то, о чем я мечтал всю свою жизнь. Просто объездить США и Канаду и планировать сегодня, куда отправиться на следующий день, и это было что то выдающееся. | It was something that I've been dreaming about doing my whole life, just driving around the U.S. and Canada and just figuring out where to go the next day, and it was kind of outstanding. |
Во вторых, впервые в истории Индия могла бы ликвидировать неграмотность и создать систему всеобщего образования, и это еще одно выдающееся социальное достижение, которого реально можно достичь. | Second, India could create a system of universal literacy and education for the first time in its history, another dramatic social improvement that is realistically within reach. |
Мы также хотели бы искренне поблагодарить предыдущего Председателя посла Инсаналли за выдающееся и дальновидное руководство работой предыдущей сессии Ассамблеи. | Sincere words of recognition should also go to Ambassador Insanally, the outgoing President, for the outstanding and forward looking manner in which he conducted the work of the previous session of the Assembly. |
Позже она получила приз за выдающееся достижение в области музыкальной композиции на 17 й ежегодной церемонии награждения игрового саммита D.I.C.E. | It later won for Outstanding Achievement in Original Music Composition at the 17th Annual D.I.C.E. |
Два брата, Иаков и Иоанн, занимали выдающееся положение среди апостолов, и Господь дал им прозвище воанергес означающее, как говорится, сыновья грома . | The 2 brothers, |
К 1940 году он опубликовал свое выдающееся произведение Математическая биофизика , учредил одноименную программу в Чикагском университете и начал выпуск Бюллетеня математической биофизики . | By 1940, he had published his magnum opus, Mathematical Biophysics , established a program by the same name at the University of Chicago, and founded the Bulletin of Mathematical Biophysics . |
Нравится Ли кому то или нет (а многим он не нравился), невозможно отрицать выдающееся, длительное процветание, а также стабильность этого города государства. | Like him or not and many did not there is no denying the city state s remarkable and enduring prosperity and stability. |
Я не смогу доказать кому либо что это выдающееся полотно, шедевр, однако,если зритель захочет услышать, пройти определённое обучение, возможно тогда он обретёт способность более глубокого восприятия красоты, внутреннего аспекта наполнения картины. | I can't prove to someone that this is great art it's a masterwork. But, if that person's willing to hear, to undergo some study, then it's possible that they can come to the point of appreciating the depth of beauty the subjective aspect of what is there. |
Моя делегации также выражает признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству г ну Кофи Аннану за его выдающееся руководство и преданность делу процветания нашей Организации. | My delegation's appreciation also goes to the Secretary General, His Excellency, Mr. Kofi Annan, for his outstanding leadership and dedication to the well being of the Organization. |
Выдающееся правление 83 летнего короля Бумибола Адулядеджа, длившееся 64 года, заслуживает уважения за то, что оно обеспечило единство и стабильность Таиланда, и это позволило оставить коммунизм не у дел и добиться устойчивого экономического развития. | The remarkable 64 year reign of 83 year old King Bhumibol Adulyadej deserves credited for Thailand s unity and stability, which kept communism at bay and enabled steady economic development, warts and all. But times have changed. |
Выдающееся правление 83 летнего короля Бумибола Адулядеджа, длившееся 64 года, заслуживает уважения за то, что оно обеспечило единство и стабильность Таиланда, и это позволило оставить коммунизм не у дел и добиться устойчивого экономического развития. | The remarkable 64 year reign of 83 year old King Bhumibol Adulyadej deserves credited for Thailand s unity and stability, which kept communism at bay and enabled steady economic development, warts and all. |
Нобелевский комитет признал его выдающееся исследование металлоорганических соединений, которое ... привело к новым реакциям полимеризации и ... проложило путь для новых и очень полезных производственных процессов . | The Nobel Committee recognized his excellent work on organometallic compounds ...led to new polymerization reactions and ... paved the way for new and highly useful industrial processes . |
Спустя шесть месяцев моя школа и ученики получили первую в истории высшей школы награду за выдающееся мастерство в создании здоровой окружающей среды в школе. | Six months later, my school and my kids were awarded the first ever high school award of excellence for creating a healthy school environment. |
Похожие Запросы : выдающееся качество - выдающееся событие - выдающееся достижение - выдающееся мастерство - выдающееся событие - выдающееся значение - выдающееся достижение - Выдающееся значение - выдающееся произведение искусства - это - это