Перевод "это обещает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это обещает - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это обещает быть впечатляющим.
It promises to be exciting.
И это обещает быть интересным.
And this promises to be interesting.
Это обещает быть настоящим праздником.
Oh, it's going to be that kind of party.
Фокусник обещает обмануть Вас и делает это.
A magician promises to deceive you and he does.
Волшебник обещает обмануть вас, и он это делает .
A magician promises to deceive you, and he does.
Фокусник обещает обмануть вас и делает это. МТ
A magician promises to deceive you and he does.
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории.
And all of this seems to me to be a salient point in history.
Если он обещает чтото сделать, можешь на это рассчитывать.
Whatever he says he'll do, you can count on it.
Атташе обещает помочь.
The attache promises to help.
Пока только обещает.
He promised him one!
Я не верил барону, но это обещает быть действительно интересным.
I did not believe the baron, but this promises to be really interesting.
Небо обещает хорошую погоду.
The sky promises fair weather.
Игра обещает быть интересной.
It's going to be an interesting game.
День обещает быть насыщенным.
It's going to be a busy day.
Шарль обещает научить меня.
Charles had the idea to make me one.
Турнир обещает быть прекрасным.
It should be a splendid match.
Путешествие обещает быть интересным.
And I for mine.
День обещает быть великолепным.
It's going to be a glorious day.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
Whatever the promises he makes, whatever the desires he enkindles, and whatever the hopes Satan rouses in them, are no more than delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He promises them and fills them with fancies, but there is nothing Satan promises them except delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
The Satan maketh them promises and filleth them with vain desires. and Satan promiseth them not but delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
Satan makes promises to them and fills them with vain hopes, but whatever he promises them is merely delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
Следующий год обещает стать критическим.
The next year promises to be critical.
Обещает ли будущее радужные перспективы?
Is the future more promising?
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича.
A Yanukovich government promises the semi neutrality of semi paralysis.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича.
A Yanukovych government promises the semi neutrality of semi paralysis.
Он обещает больше не пить.
He promises not to drink anymore.
То, что он обещает ей?
What he promises her?
Каждый Рейнджер обещает другому Рейнджеру
Every Ranger promises every other Ranger,
Бил Бакстерс обещает чтото новенькое.
Bill baxter's calling the changes.
Похоже, вечер обещает быть чудным.
Well, I can see this is gonna be a rough evening.
Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость.
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость.
The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness. But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty.
Это единственный путь, который обещает как меньше коррупции, так и больше экономического роста.
This is the only path that promises both less corruption and more economic growth.
Этот год обещает хороший урожай риса.
This year promises a good harvest of rice.
Аллах обещает вам прощение и милость.
But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty.
Предстоящий год обещает быть весьма волнующим.
The year ahead of us will be an exciting one.
Повествование обещает многое свободу, счастье, успех.
This narrative promises so much freedom, happiness, success.
Насильник обещает, что с насилием покончено.
There are only a few in the universe. No one knows why they appear.
Что обещает зима в Орлицких горах?
What to expect in winter in the Orlické Mountains?
Смотри, Кохару обещает выйти за меня.
Look at this, Koharu promises here to marry me.

 

Похожие Запросы : не обещает - компания обещает - обещает платить - обещает сохранить - обещает успех - это - это