Перевод "это обещает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это обещает быть впечатляющим. | It promises to be exciting. |
И это обещает быть интересным. | And this promises to be interesting. |
Это обещает быть настоящим праздником. | Oh, it's going to be that kind of party. |
Фокусник обещает обмануть Вас и делает это. | A magician promises to deceive you and he does. |
Волшебник обещает обмануть вас, и он это делает . | A magician promises to deceive you, and he does. |
Фокусник обещает обмануть вас и делает это. МТ | A magician promises to deceive you and he does. |
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории. | And all of this seems to me to be a salient point in history. |
Если он обещает чтото сделать, можешь на это рассчитывать. | Whatever he says he'll do, you can count on it. |
Атташе обещает помочь. | The attache promises to help. |
Пока только обещает. | He promised him one! |
Я не верил барону, но это обещает быть действительно интересным. | I did not believe the baron, but this promises to be really interesting. |
Небо обещает хорошую погоду. | The sky promises fair weather. |
Игра обещает быть интересной. | It's going to be an interesting game. |
День обещает быть насыщенным. | It's going to be a busy day. |
Шарль обещает научить меня. | Charles had the idea to make me one. |
Турнир обещает быть прекрасным. | It should be a splendid match. |
Путешествие обещает быть интересным. | And I for mine. |
День обещает быть великолепным. | It's going to be a glorious day. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | Whatever the promises he makes, whatever the desires he enkindles, and whatever the hopes Satan rouses in them, are no more than delusion. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | He promises them and fills them with fancies, but there is nothing Satan promises them except delusion. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | The Satan maketh them promises and filleth them with vain desires. and Satan promiseth them not but delusion. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | Satan makes promises to them and fills them with vain hopes, but whatever he promises them is merely delusion. |
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! | He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile. |
Следующий год обещает стать критическим. | The next year promises to be critical. |
Обещает ли будущее радужные перспективы? | Is the future more promising? |
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича. | A Yanukovich government promises the semi neutrality of semi paralysis. |
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича. | A Yanukovych government promises the semi neutrality of semi paralysis. |
Он обещает больше не пить. | He promises not to drink anymore. |
То, что он обещает ей? | What he promises her? |
Каждый Рейнджер обещает другому Рейнджеру | Every Ranger promises every other Ranger, |
Бил Бакстерс обещает чтото новенькое. | Bill baxter's calling the changes. |
Похоже, вечер обещает быть чудным. | Well, I can see this is gonna be a rough evening. |
Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость. | Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace. |
Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость. | The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness. But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty. |
Это единственный путь, который обещает как меньше коррупции, так и больше экономического роста. | This is the only path that promises both less corruption and more economic growth. |
Этот год обещает хороший урожай риса. | This year promises a good harvest of rice. |
Аллах обещает вам прощение и милость. | But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty. |
Предстоящий год обещает быть весьма волнующим. | The year ahead of us will be an exciting one. |
Повествование обещает многое свободу, счастье, успех. | This narrative promises so much freedom, happiness, success. |
Насильник обещает, что с насилием покончено. | There are only a few in the universe. No one knows why they appear. |
Что обещает зима в Орлицких горах? | What to expect in winter in the Orlické Mountains? |
Смотри, Кохару обещает выйти за меня. | Look at this, Koharu promises here to marry me. |
Похожие Запросы : не обещает - компания обещает - обещает платить - обещает сохранить - обещает успех - это - это