Перевод "не обещает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не обещает - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Promises Promising Promised Interesting Evening

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он обещает больше не пить.
He promises not to drink anymore.
Атташе обещает помочь.
The attache promises to help.
Пока только обещает.
He promised him one!
Небо обещает хорошую погоду.
The sky promises fair weather.
Игра обещает быть интересной.
It's going to be an interesting game.
День обещает быть насыщенным.
It's going to be a busy day.
Шарль обещает научить меня.
Charles had the idea to make me one.
Турнир обещает быть прекрасным.
It should be a splendid match.
Это обещает быть впечатляющим.
It promises to be exciting.
Путешествие обещает быть интересным.
And I for mine.
День обещает быть великолепным.
It's going to be a glorious day.
Мексиканский АМЛО обещает не использовать армию против гражданского населения
Mexico's AMLO vows not to use military against civilians
Пока не услышала, что красавчик обещает быть с ней.
Hm. Till she heard a sweet man say he'd come with her partway.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
Whatever the promises he makes, whatever the desires he enkindles, and whatever the hopes Satan rouses in them, are no more than delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He promises them and fills them with fancies, but there is nothing Satan promises them except delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
The Satan maketh them promises and filleth them with vain desires. and Satan promiseth them not but delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
Satan makes promises to them and fills them with vain hopes, but whatever he promises them is merely delusion.
Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение!
He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
Я не верил барону, но это обещает быть действительно интересным.
I did not believe the baron, but this promises to be really interesting.
Следующий год обещает стать критическим.
The next year promises to be critical.
Обещает ли будущее радужные перспективы?
Is the future more promising?
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича.
A Yanukovich government promises the semi neutrality of semi paralysis.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича.
A Yanukovych government promises the semi neutrality of semi paralysis.
То, что он обещает ей?
What he promises her?
И это обещает быть интересным.
And this promises to be interesting.
Каждый Рейнджер обещает другому Рейнджеру
Every Ranger promises every other Ranger,
Бил Бакстерс обещает чтото новенькое.
Bill baxter's calling the changes.
Это обещает быть настоящим праздником.
Oh, it's going to be that kind of party.
Похоже, вечер обещает быть чудным.
Well, I can see this is gonna be a rough evening.
Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна.
He promises no trouble if you let him ship his cattle out of Tombstone.
Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость.
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость.
The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness. But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty.
Этот год обещает хороший урожай риса.
This year promises a good harvest of rice.
Аллах обещает вам прощение и милость.
But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty.
Предстоящий год обещает быть весьма волнующим.
The year ahead of us will be an exciting one.
Повествование обещает многое свободу, счастье, успех.
This narrative promises so much freedom, happiness, success.
Насильник обещает, что с насилием покончено.
There are only a few in the universe. No one knows why they appear.
Что обещает зима в Орлицких горах?
What to expect in winter in the Orlické Mountains?
Смотри, Кохару обещает выйти за меня.
Look at this, Koharu promises here to marry me.
Ты планируешь завтрашний день, который еще не наступил. Следующую неделю, которую никто не обещает.,
What will bring you to this instant, this moment?
Ни подход романтичного защитника , ни расчищающего модернизатора не обещает найти адекватное решение.
Neither the romantic preservationist nor the bulldozing modernizer approach promises an adequate solution.
Оно обещает быть более неконтролируемым и динамичным.
It is going to be much more uncontrolled and dynamic.

 

Похожие Запросы : компания обещает - обещает платить - это обещает - обещает сохранить - обещает успех - , не