Перевод "это обусловлено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : обусловлено - перевод : это - перевод : это - перевод : это обусловлено - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это обусловлено несколькими причинами.
There are several reasons for this.
Это сокращение обусловлено самостоятельной репатриацией.
This reduction is the result of spontaneous repatriation.
Это увеличение обусловлено следующими факторами
The increase relates to the following
Это обусловлено главным образом следующими факторами
This is due principally to the following factors
Это было обусловлено необходимостью обеспечения безопасности персонала.
The acquisition became necessary for the safety and security of personnel.
Я думаю, что это обусловлено тем, что...
So, I think this is based
Это опять же обусловлено социально экономическими последствиями апартеида.
This again is due to the socio economic consequences of apartheid.
Вероятно, это обусловлено разными толкованиями содействующей роли Секретариата.
This perhaps stems from different interpretations of the facilitation role of the Secretariat.
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology.
Это не обусловлено какой то патриотически настроенной целью.
It is not driven by any public spirited purpose.
Это обусловлено сочетанием таких факторов, как пол и инвалидность.
This is due to the so called binomial disability gender .
Это обусловлено многими причинами, которые всем нам хорошо известны.
It is so for many reasons that are known to all.
Это обусловлено итоговой строкой и финансовыми интересами этих компаний.
It is driven by the bottom line, and the financial interests of those companies.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой это наивно.
Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive.
Обычно это обусловлено отсутствием соответствующих процедур и новых информационных технологий.
This is usually due to lack of appropriate procedures and new information technologies.
Это было обусловлено сложностью вопросника и согласованными участниками сжатыми сроками.
This was due to the complexity of the questionnaire and the short deadline that had been agreed.
Это было обусловлено объемом вопросника и включенными в него правилами редактирования.
This was due to the length of the questionnaire and the included edit rules.
Это обусловлено сокращением поставок европейских и североамериканских стран в Соединенное Королевство.
This has not come without a decline in European and North American deliveries into the UK.
Это может быть обусловлено недостаточной подготовкой, предвзятым отношением или политическим давлением.
It could be attributable to inadequate training, bias or political pressure.
Это, в частности, обусловлено отсутствием согласованных исходных данных в рамках всей Организации.
The basic thrust is fully in compliance with one of the central features of the United Nations wide reforms the emphasis on improving performance through the adoption of RBM.
Это обусловлено тем, что все взрывоопасные снаряды способны не взрываться заданным образом.
This is because all explosive ordnance is capable of failing to explode as intended.
Это различие обусловлено наблюдающейся в международном сообществе тенденцией к отмене смертной казни.
This distinction is made necessary by the current international trend towards the abolition of capital punishment.
Это, в частности, обусловлено отсутствием согласованных исходных данных в рамках всей Организации.
One reason for this was that baseline data are not yet available in a consistent manner throughout the Organization.
Это в значительной степени обусловлено необратимым характером многих связанных с добычей процессов.
This is to a large extent due to the irreversible nature of many recovery processes.
Это может быть обусловлено, например, нечетко сформулированным мандатом вследствие сложной политической ситуации.
That could happen, for instance, if the mandate had been imprecisely drafted because of a confused political situation.
Частично это обусловлено тем фактом, что эти территории отделены друг от друга.
That was due in part to the fact that those territories were cut off from each other.
Это обусловлено тем, что описания работы комьютера удобнее использовать степени от 2.
Or there's a scheme where each unit goes up by a factor of 1024 and that's just because inside the computer, doing things by power of two is more convenient.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур.
Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process.
США) обусловлено текущей динамикой расходов.
The reduction of 24,000 in the Committee's requirements is based on expenditure experience.
Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов.
Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers.
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
There are plausible reasons for enacting such a law.
В основном насилие обусловлено политическими факторами.
Much of the violence has arisen from political factors.
УМЕНЬШЕНИЕ ЧИСТОГО ОБЪЕМА КРАТКОСРОЧНЫХ АКТИВОВ ОБУСЛОВЛЕНО
DECREASE IN NET SHORT TERM ASSETS RESULTING FROM
6.3 Небольшое увеличение обусловлено оплатой сверхурочных.
6.3 The small increase arises in respect of overtime requirements.
Мое частично несогласное мнение обусловлено следующими соображениями.
My partial disagreement is based on the considerations below.
Сохранение нищенского положения людей обусловлено многими факторами.
Many factors contribute to keeping people in poverty. Nations need be serious about eradicating poverty.
Сокращение ассигнований обусловлено объединением традиционных ассортиментов товаров.
The decrease reflects the consolidation of traditional product lines.
Разве ее восприятие не обусловлено исключительно культурой?
Isn't that exhaustively cultural?
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in.
Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание.
That is because in most African countries, even men s national teams are struggling.
Там, где наблюдаются трудности с осуществлением санкций, это обусловлено не отсутствием воли, а недостаточными возможностями.
Where difficulties with implementation exist, they have more to do with the lack of capacity than the lack of will.
Это может быть обусловлено недостатками, присущими МРГЗ, о чем говорится в настоящем докладе чуть ниже.
This outcome may have to do with limitations inherent to IAPWG, as discussed further on in the report.
Это обусловлено главным образом непрекращающейся внутренней миграцией из сельских районов в города, особенно в Бишкек.
This is mainly due to the continued internal migration from rural to urban areas, particularly in Bishkek.
Это было обусловлено рядом факторов, ввиду которых пользоваться принадлежащим Организации Объединенных Наций автотранспортом было небезопасно.
This is due to the uncertainties of the security situation regarding United Nations owned vehicles.
И если это приведет к другим результатам ну, это было бы обусловлено тем, какое решение мы оба посчитаем лучшим.
And, if that leads to different actions... well, that would have been based on whatever decision we both thought best.

 

Похожие Запросы : было обусловлено - было обусловлено - что обусловлено - было обусловлено - было обусловлено - кубовые обусловлено - было обусловлено - что обусловлено - требование обусловлено - погашение обусловлено - ограничение обусловлено - было обусловлено - обусловлено необходимостью