Перевод "это показывает что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

что - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : что - перевод : это - перевод : что - перевод : это - перевод : показывает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что все это показывает нам?
So what do all of these points represent?
Теперь мало что показывает, что это Сирия.
There is little now to show that this is Syria.
Это обстоятельство показывает, что он невиновен.
This fact shows that he is innocent.
Потому что это показывает отсутствие целостности.
Because that showed a lack of integrity.
Это лишь показывает, что ты не робот.
It only shows you're not a robot.
Опыт многих стран показывает, что это возможно.
Experience in several countries shows that this is possible.
Насколько это показывает на что то Кришна?
How is this Kṛṣṇa?
Это показывает голосование.
The voting shows that.
Показывает, что это не очень рад, что вы имеете
Tell the Almighty God, thank you for my children is enough, really, I can not, there are plenty of infertile women who do not have a lot of I can not bear all the burden of Israel's demographic. Shows that this is not really happy about what you have
Это показывает, что они свободные генераторы центра formula_69.
It can be shown that they actually are free generators of the center of formula_62.
И это то, что показывает средний набор столбцов.
And that's that middle set of bars.
Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна.
But the first thing is that all value is subjective.
Голубая колонка показывает, что это позволяет снизить расходы.
This is the blue bar which is driving costs down.
Это показывает, что правом заднем углу машина низкая
This shows the right rear corner of the machine is low
Видимо, это показывает, что он не сильно мучился.
Seems to show he wasn't in much pain.
Это показывает, что нам нужно понять, как все это будет работать.
What this emphasizes is that we need to figure out how it will work.
Но практика показывает, что вряд ли Путин это сделает.
But experience suggests that Putin is unlikely to do so.
И это именно то, что показывает вам эта картинка.
So that's what this figure shows you.
Это показывает, что мы с ними в одной лодке.
So it shows that we're really all in this together.
Мне нравится это диаграмма потому что она показывает все.
And so I love this diagram here because it shows all of those.
Это показывает, что Биткойн набирает силу и завоёвывает признание.
But what it does show is that it's sort of gaining ground, it's gaining respectability.
Это лишний раз показывает, что можно сделать силой мысли.
It just shows you what the power of the mind can do.
И это показывает, как это работает.
And this shows how it works.
Однако, это показывает недостаток искренности это показывает эго это показывает, что ты хочешь... у тебя есть группа ты гнешь свою линию ты просто будешь делать такие замечания о других это по детски
But this shows lack of sincerity This shows ego This shows you wanna..you got your team
Потому что это показывает, что человек способен сделать хороший крючок. ДЭВИД
'Cause that shows the person has the ability to make a good hook.
Что интересно, математическая модель показывает, что это похоже на спонтанный скачок.
Now, what's interesting is their mathematical model shows that it's like a spontaneous leap. committed to opinion A (10 ) holds opinion A holds opinion B holds both opinions
О показывает, что это привлекло ваше внимание, что вы в настоящем и осознаёте это.
The oh means it caught your attention, makes you present, makes you mindful.
Это показывает его преданность друзьям.
This shows his loyalty to his friends.
Это нам показывает эта точка.
This is the amount that Minli has right up here.
Это показывает, всегда на контроле
This shows always on control
Это изображение показывает эту модель.
And this sequence shows the buildup of that model.
Это показывает намерение, возможно, приобрести.
It shows intent, possibly, to purchase.
Рисунок 3 наглядно показывает это.
Figure 3 shows this clearly.
Ладно, показывает, это здесь, слева.
All right, says it's right here on the left.
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно.
Europe, once the continent of war, has shown that this is possible.
Опыт показывает, что на это зачастую может потребоваться меньше времени.
Experience shows that it may often take less time.
Это показывает, что разложение на простые множители фундаментально сложная задача.
It turns out that prime factorization is a fundamentally hard problem.
И это одно из зданий, которое показывает, что было возможно.
And this is one of the buildings that shows what was possible.
Оно показывает, что события это какая то выборка, они опциональны.
To show you that events are a selection.
Это просто показывает, насколько трудно это выстрел
This just demonstrates how difficult this shot
А что показывает тройка?
Now where did the three go?
Сейчас я покажу тебе как это делается смотри и учись что это показывает?
I'm gonna floor it and show you how it is done What is that a show of? 'Ego'..
Это показывает, что английский более не является языком одних лишь англичан.
It shows that English is no longer the language only of the people of England.
Это показывает, что образование кольца когезина важно для выполнения его функций.
This shows that the ring structure is important for cohesin s function.
Консенсус, достигнутый на Барбадосской конференции, показывает, что это партнерство действительно работает.
The consensus achieved at the Barbados Conference shows that this partnership does work.

 

Похожие Запросы : это показывает, что - это показывает, что - это показывает, что - это показывает, что - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - показывает, что - показывает, что - что показывает