Перевод "это показывает что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что все это показывает нам? | So what do all of these points represent? |
Теперь мало что показывает, что это Сирия. | There is little now to show that this is Syria. |
Это обстоятельство показывает, что он невиновен. | This fact shows that he is innocent. |
Потому что это показывает отсутствие целостности. | Because that showed a lack of integrity. |
Это лишь показывает, что ты не робот. | It only shows you're not a robot. |
Опыт многих стран показывает, что это возможно. | Experience in several countries shows that this is possible. |
Насколько это показывает на что то Кришна? | How is this Kṛṣṇa? |
Это показывает голосование. | The voting shows that. |
Показывает, что это не очень рад, что вы имеете | Tell the Almighty God, thank you for my children is enough, really, I can not, there are plenty of infertile women who do not have a lot of I can not bear all the burden of Israel's demographic. Shows that this is not really happy about what you have |
Это показывает, что они свободные генераторы центра formula_69. | It can be shown that they actually are free generators of the center of formula_62. |
И это то, что показывает средний набор столбцов. | And that's that middle set of bars. |
Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна. | But the first thing is that all value is subjective. |
Голубая колонка показывает, что это позволяет снизить расходы. | This is the blue bar which is driving costs down. |
Это показывает, что правом заднем углу машина низкая | This shows the right rear corner of the machine is low |
Видимо, это показывает, что он не сильно мучился. | Seems to show he wasn't in much pain. |
Это показывает, что нам нужно понять, как все это будет работать. | What this emphasizes is that we need to figure out how it will work. |
Но практика показывает, что вряд ли Путин это сделает. | But experience suggests that Putin is unlikely to do so. |
И это именно то, что показывает вам эта картинка. | So that's what this figure shows you. |
Это показывает, что мы с ними в одной лодке. | So it shows that we're really all in this together. |
Мне нравится это диаграмма потому что она показывает все. | And so I love this diagram here because it shows all of those. |
Это показывает, что Биткойн набирает силу и завоёвывает признание. | But what it does show is that it's sort of gaining ground, it's gaining respectability. |
Это лишний раз показывает, что можно сделать силой мысли. | It just shows you what the power of the mind can do. |
И это показывает, как это работает. | And this shows how it works. |
Однако, это показывает недостаток искренности это показывает эго это показывает, что ты хочешь... у тебя есть группа ты гнешь свою линию ты просто будешь делать такие замечания о других это по детски | But this shows lack of sincerity This shows ego This shows you wanna..you got your team |
Потому что это показывает, что человек способен сделать хороший крючок. ДЭВИД | 'Cause that shows the person has the ability to make a good hook. |
Что интересно, математическая модель показывает, что это похоже на спонтанный скачок. | Now, what's interesting is their mathematical model shows that it's like a spontaneous leap. committed to opinion A (10 ) holds opinion A holds opinion B holds both opinions |
О показывает, что это привлекло ваше внимание, что вы в настоящем и осознаёте это. | The oh means it caught your attention, makes you present, makes you mindful. |
Это показывает его преданность друзьям. | This shows his loyalty to his friends. |
Это нам показывает эта точка. | This is the amount that Minli has right up here. |
Это показывает, всегда на контроле | This shows always on control |
Это изображение показывает эту модель. | And this sequence shows the buildup of that model. |
Это показывает намерение, возможно, приобрести. | It shows intent, possibly, to purchase. |
Рисунок 3 наглядно показывает это. | Figure 3 shows this clearly. |
Ладно, показывает, это здесь, слева. | All right, says it's right here on the left. |
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно. | Europe, once the continent of war, has shown that this is possible. |
Опыт показывает, что на это зачастую может потребоваться меньше времени. | Experience shows that it may often take less time. |
Это показывает, что разложение на простые множители фундаментально сложная задача. | It turns out that prime factorization is a fundamentally hard problem. |
И это одно из зданий, которое показывает, что было возможно. | And this is one of the buildings that shows what was possible. |
Оно показывает, что события это какая то выборка, они опциональны. | To show you that events are a selection. |
Это просто показывает, насколько трудно это выстрел | This just demonstrates how difficult this shot |
А что показывает тройка? | Now where did the three go? |
Сейчас я покажу тебе как это делается смотри и учись что это показывает? | I'm gonna floor it and show you how it is done What is that a show of? 'Ego'.. |
Это показывает, что английский более не является языком одних лишь англичан. | It shows that English is no longer the language only of the people of England. |
Это показывает, что образование кольца когезина важно для выполнения его функций. | This shows that the ring structure is important for cohesin s function. |
Консенсус, достигнутый на Барбадосской конференции, показывает, что это партнерство действительно работает. | The consensus achieved at the Barbados Conference shows that this partnership does work. |
Похожие Запросы : это показывает, что - это показывает, что - это показывает, что - это показывает, что - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - это показывает - показывает, что - показывает, что - что показывает