Перевод "это сродни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов. | This is akin to a WTO test for departures from established international standards. |
Это сродни силе и амбициям без труда рыбку не вытянешь. | This is a bit like ambition and drive I'm going to do that. I'm going to work hard. |
(Ж1) Это сродни запрету (Ж1) на изображение людей в исламе. | Female 1 So not that different from the Islamic idea of not representing figural folks. |
Мир моды сродни миру комедии | This is not unlike the world of comedy. |
Бесчеловечная идеология терроризма сродни нацизму. | The abhorrent ideology of terrorism has a lot in common with Naziism. |
Еда для них сродни золоту. | Food is gold there. |
истота сродни праведности, всегда говорила. | Cleanliness is next to godliness, I always say. |
Футбол в этой стране сродни религии. | Football is like a religion in this country. |
Это было не то, что он чувствовал эмоции сродни любовь к Ирэн Адлер. | It was not that he felt any emotion akin to love for Irene Adler. |
Средняя четыре слова, с двумя словами. Сродни. | Akin to. |
Подобное действие сродни киданию камня в само общество. | Such action is like throwing a stone at the society. |
Этот интерес сродни нашему интересу к зубастым чудовищам. | I mean, this is analogous to our interest in things that have big teeth. Right? |
Разве это не сродни ситуации, когда грабитель наводит на тебя пистолет и угрожает спустить курок? | Is this not akin to a mugger pointing a gun at your head and threatening to shoot? |
Но антисионизм все больше и больше становится сродни антисемитизму. | But anti Zionism is becoming akin to anti Semitism. |
Большинство граждан Польши полагают, что ситуация Польши сродни датской. | Most Poles think that Poland's situation is akin to Denmark's. |
Многие исследования показывают, что это сродни вредным привычкам кратковременная польза приводит к долговременному несчастью и сожалению. | Many surveys show that it is almost like an addiction, with a short term benefit leading to long term unhappiness and remorse. |
Затем я написал короткую формулу на листе бумаги. Это было сродни изобретению особой приправы KFC. ресторан фастфуда | I did high school science and I wrote down a little formula on a piece of paper, and it looked like the KFC special spice, you know? |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | So if you follow a man like yourself you will certainly be doomed. |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | If you were to obey a human like yourselves, then surely you are losers! |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | If you obey a mortal like yourselves, then you will be losers. |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | And were ye to obey a human being like you, ye are forthwith to be losers. |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | If you were to obey a human being like yourselves, then verily! You indeed would be losers. |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | If you obey a human being like yourselves, then you will be losers. |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | If you were to obey a human being like yourselves, you will certainly be losers. |
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке. | If ye were to obey a mortal like yourselves, then, lo! ye surely would be losers. |
В действительности, промышленники продавали йогурт так, чтобы сделать его сродни мороженому. | Except, in reality, the way the industry sold yogurt was to convert it to something much more akin to ice cream. |
Для меня кочевники был романтическими фигурами, сродни американским ковбоям с Дикого Запада. | For me, the nomad was a romantic figure, akin to the American cowboy of the Wild West. |
(Ж) Линейность и декоративность этой фигуры (Ж) сродни росписям на греческих вазах. | It's almost like an ancient Greek vase painting in its linear and decorative qualities. |
Наши бывшая нездоровая карма сродни капле грязной воды на дне большого кувшина. | Our past unwholesome Karma is like a drop of dirty water on the bottom of a big jar. |
Это сродни предупреждению на круизном судне, приближающемся к айсбергу, что команда определенно спасет пассажиров первого класса, но других не обязательно. | This is akin to an announcement on a cruise ship approaching an iceberg that the crew will definitely rescue first class passengers but not necessarily others. |
Поскольку мгновения молчания, о которых я говорила, сродни драгоценным кристаллам, нужно обращаться с ними очень деликатно, это почти ювелирная работа. | Yes, because these little silences which I am talking about are gold nuggets, they must be handled with great delicacy, it's almost goldsmithery. |
Это сродни любви. Любовь желание сделать другого счастливым. Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться. | It pairs closely with love, which is the will for the other to be happy, which requires, of course, that one feels some happiness oneself and wishes to share it. |
Решение тройки по поводу Кипра было сродни ведения политики путем игры в кости. | The troika s decision on Cyprus was akin to policymaking by rolling the dice. |
Сродни IGN FilmForce, раздел TV IGN имеет множество эксклюзивных клипов из предстоящих телешоу. | Akin to IGN FilmForce, IGN's TV section has a variety of exclusive clips from upcoming television shows. |
В свою очередь, использование формальной логики в философии сродни использованию математики в науке. | The use of formal, mathematical logic in philosophy now resembles the use of maths in science, although it is not as frequent. |
Они указали, что условия труда на рыболовных судах в некоторых случаях сродни рабским. | They pointed out that labour conditions on board fishing vessels were in some cases analogous to slavery. |
Не то чтобы он чувствовал себя любой эмоции сродни любви к Ирен Адлер. | It was not that he felt any emotion akin to love for Irene Adler. |
Это сродни тому, как серьёзно больной человек делает вид, что болен он всего лишь гриппом, который как нибудь пройдёт сам собой. | It's like someone who has a serious illness and pretends it's the flu and it will just go away. |
Успех во внешней политике, однако, сродни плотничному делу, где очень важно правильно подобрать инструмент. | Success in foreign policy, as in carpentry, requires the right tools for the job. |
Роль специальных процедур больше сродни роли наблюдателя, собирающего фактическую информацию и определяющего критические замечания | This includes both non governmental organizations and national human rights institutions. |
Неизбежный переход на электромобили станет революционным шагом. Сродни переходу от печатной машинки к компьютерам. | The resulting shift to electric autos is going to be as game changing as shifting from typewriters to the gains in computers. |
Искать наугад будет сродни поискам иголки в стоге сена вслепую и в бейсбольных перчатках. | Finding it randomly would be the equivalent of locating a needle in a haystack, blindfolded, wearing baseball mitts. (Laughter) |
В смысле, я полюбил эту девочку, но на эмоциональном уровне я был сродни 12 летнему. | I mean I had fallen in love with this girl, but I you know, it was, like, emotionally I was about 12 years old. |
Пытаться заставить Конгресс работать при отсутствии человеческих отношений сродни попытке завести машину без моторного масла. | And trying to run Congress without human relationships is like trying to run a car without motor oil. |
Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах. | These people believe that the symbols are very similar to the kind of symbols you find on traffic signs or the emblems you find on shields. |
Похожие Запросы : сродни - сродни тем, - будет сродни - сродни тому, что - это - это