Перевод "это становится очевидным " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : становится - перевод : это - перевод : становится - перевод : становится - перевод : это - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это становится очевидным. | It becomes obvious. |
Это выбор становится очевидным для всех. | This choice is becoming clear for all to see. |
Однако становится также очевидным, что эти трудности преодолимы. | But it has also become clear that these complexities can be overcome. |
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. | Clearly, the playing field with MNEs should be leveled. |
Становится очевидным, почему реформа государственного соцобеспечения является ключевой темой диспута. | Here it becomes evident why the reform of the welfare state is the key policy area in dispute. |
История продолжается, пока не становится очевидным развод Дэвида и Кэтрин. | The story continues until the apparent separation of David and Catherine. |
Инвалид является жертвой обездоленного положения, поскольку неравенство возможностей становится очевидным. | A person with disabilities is a victim of a situation of disadvantage, because inequality of opportunities becomes obvious. |
Однако становится очевидным, что за показаниями свидетельницы кроются непростые обстоятельства. | However, it has become increasingly clear... that there are rather unusual factors behind the testimony so far given. |
Справедливое общество не может мириться с высокими уровнями безработицы, и это становится все более очевидным. | It is increasingly evident that a just society cannot accept high levels of unemployment. |
Индустриальное сельское хозяйство не сможет производить больше продовольствия в будущем. Уже сегодня это становится очевидным. | Corporate agriculture doesn't reliably grow more food in the future or even today. |
Это кажется очевидным. | It seems obvious. |
Так как это становится очевидным, российские лидеры могли бы начать предусматривать для региона решение типа UNTAES. | As this becomes apparent, Russia s leaders could start to envisage a UNTAES type solution for the region. |
Это становится довольно очевидным, что Instagram, или Pinterest, или кто то кто показал определенную кривую роста. | It becomes pretty apparent that Instagram, or Pinterest, or whoever's hitting a certain curve. CHRlS |
Иногда наличие особого риска становится очевидным, когда оказывается уже слишком поздно. | At times, the existence of a serious risk did not become evident until it was too late. |
Однако это становится очевидным лишь в тот момент, когда надо рефинансировать долг или когда вырастают процентные ставки. | But this becomes apparent only when the debt has to be refinanced or interest rates increase. |
Это может казаться очевидным для Тома, но мне это не кажется очевидным. | It may seem obvious to Tom, but it doesn't seem obvious to me. |
После всего вышесказанного становится очевидным, что предстоит проделать еще очень важную работу. | That being said, it is clear that important work remains to be done. |
Мне это кажется очевидным. | It seems obvious to me. |
В Ираке только сейчас становится очевидным, что некоторые государства невозможно сохранить, не разрушив. | In Iraq, only now is it becoming evident that some states cannot be saved without being destroyed. |
Становится очевидным, что планета более не в состоянии поспевать за темпами ее эксплуатации. | It has become evident that the planet can no longer keep up with the pace of its exploitation. |
Незачем делать это таким очевидным. | You don't have to make it look so obvious. |
Мне это кажется совершенно очевидным. | It seems to me to be quite obvious. |
Но это приводит к небрежному отношению к глобальной инфляции, вызываемой ростом цен на товары, который становится все более очевидным. | But this neglects global inflation driven by rising commodity prices, which has been increasingly evident. |
Это становится очевидным, если посмотреть, как мы сегодня подходим к вопросам разоружения изолированно от условий, вызывающих чувство отсутствия безопасности. | This is apparent from the manner in which disarmament issues are approached today in isolation from the conditions that breed insecurity. |
Это становится Ia, это становится Ib. | So this becomes IA. This becomes IB. |
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави. | But if you look at this line of argument more closely, the flaw in Barnavi s argument is immediately apparent. |
Если учитывать эти два момента, то становится очевидным, что перед NBER сейчас стоит дилемма. | With these two considerations in mind, the NBER's current dilemma becomes obvious. |
Становится очевидным, что темпы распространения эпидемии по прежнему опережают наши усилия по ее сдерживанию. | It is now clear that the epidemic continues to outrun our efforts to contain it. |
Это кажется очевидным, однако это не так. | It seems so obvious, and yet it is not. |
Это кажется очевидным, однако это не так. | and why am I here, and what is the meaning of my life, and what is my place in the universe? It seems so obvious, and yet it is not. |
Для меня это казалось таким очевидным. | It seemed so intuitive to me. |
И сейчас становится все более очевидным, что в таком виде эта промышленность выжить не сможет. | But it has become increasingly clear that the industry cannot survive in this form. |
Неравенство между мужчинами и женщинами становится еще более очевидным в сферах среднего и высшего образования. | Gender disparity becomes even more extreme at the secondary and tertiary levels. |
Лишь при ознакомлении со сноской становится очевидным, что санкционированная численность остается неизменной (1115 сотрудников полиции). | Only by referring to the footnote does it become apparent that UNMIL's authorized strength remains unchanged at 1,115 police officers. |
Иными словами, с течением времени становится очевидным, что техническое сотрудничество составляет меньшую долю оперативной помощи. | In other words, over time it appears that technical cooperation constitutes a smaller portion of operational assistance. |
Из выступлений в Комитете, которые мы заслушали сегодня, становится очевидным, что многое еще предстоит сделать. | From the presentations the Committee has heard today it is clear that a lot remains to be done. |
Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды. | It is also becoming increasingly clear that Hu will continue to rely on a variety of politically retrograde propaganda tactics. |
НЬЮ ЙОРК На мировых финансовых рынках в этом году возник парадокс, который становится все более очевидным. | NEW YORK An increasingly obvious paradox has emerged in global financial markets this year. |
Таким образом, становится очевидным, что ученые из развивающихся стран не привлекаются к этим научно исследовательским изысканиям. | It is apparent from those endeavours that scientists from developing countries are not involved in such research activities. |
Все более очевидным становится то, что некоторым учреждениям требуются смелые реформы для обеспечения согласованности их действий. | It is increasingly obvious that, for some agencies, bold reform is required to ensure the coherence of their activities. |
71. Вместе с тем становится все более очевидным, что государственные предприятия в обозримом будущем не исчезнут. | 71. Nevertheless, it is increasingly apparent that public enterprise will not disappear in the foreseeable future. |
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос возможно ли сегодня отказаться от немецкой марки и ввести евро в качестве общей валюты? | The change is evident by asking a single question would it still be possible today to give up the D Mark and introduce the euro as a common currency? |
Когда это становится очевидным, организация может перевести сотрудника на другую должность того же класса, на которой он сможет удовлетворительно выполнять служебные обязанности. | When this is found to be the case the organization may reassign the staff member to other duties at the same grade level that the staff member can carry out satisfactorily. |
Но, когда это случилось, всё стало очевидным. | But once they did, it seems obvious. |
Для вас это может быть не очевидным. | You kind of have to look at the triangle in the right way, and the SAT will do this to you all the time, all the time. |
Похожие Запросы : это становится очевидным, - это становится очевидным, - это становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным - становится очевидным,