Перевод "ювенильный задержание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
задержание - перевод : задержание - перевод : ювенильный - перевод : ювенильный задержание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предварительное задержание | Preventative Detention |
a) Задержание | (a) Police custody (garde à vue) |
задержание персонала | Detention of the personnel |
Задержание КГБ | KGB Arrest |
Задержание соучастников Приговоры | Detention of suspects |
iv) Административное задержание | (iv) Administrative detention |
Арест и задержание сотрудников | Arrest and detention of staff |
Задержание по постановлению суда | Judicial detention |
В. Задержание без суда | B. Detention without trial |
A. Произвольное задержание . 5 | A. Arbitrary detention . 5 |
A. Произвольное задержание . 17 | A. Arbitrary detention . 17 |
quot А. Произвольное задержание | quot A. Arbitrary detention |
Задержание предполагаемых виновных . 8,52 | SUSPECTS APPREHENDED . 8.52 |
Это является причиной возникновения диабета 1 го типа ювенильный или аутоиммунный диабет, он имеет несколько названий. | This is actually the cause of type I diabetes, juvenile diabetes or auto immune diabetes, it has several names. |
Аресты, задержание и другие ограничения | Arrest, detention and other restrictions |
Контроль за органами, осуществляющими задержание | Supervision of prison authorities authorities responsible for detention |
II. АРЕСТ И ЗАДЕРЖАНИЕ СОТРУДНИКОВ | II. ARREST AND DETENTION OF OFFICIALS |
Коррекция поведения , а не незаконное задержание | It is an attitude adjustment session, not detention. |
Полномочия на задержание, допрос и обыск | Stop, question and search powers |
задержание не может продолжаться более 72 часов | 11) Detention in police custody must not exceed 72 hours A detainee is released if the suspicion that he or she has committed an offence is not confirmed, or if there is no need to impose on him a preventive measure of arrest, or if the time limit for detention has expired (Code of Criminal Procedure, art. |
B. Задержание без суда . 13 14 5 | B. Detention without trial . 13 14 5 |
Поэтому Рабочая группа не считает данное задержание произвольным. | The Working Group concludes that the detention is therefore not arbitrary. |
Контроль за органами, осуществляющими задержание 98 191 38 | C. Legislative, administrative and other |
Задержание Александра Садыкова бьёт по всему, что делают учёные. | The detention of Alexander Sodiqov cuts to the core of what research scholars do. |
Правительство отрицает задержание уличных детей во время визита Папы. | The government has denied detaining street children during the Pope s visit. |
Задержание при этом допускается на срок, необходимый для выдворения. | Persons may be detained for the time required for expulsion. |
Задержание и допрос лиц в связи с преступлениями терроризма | Detention and questioning of persons in relation to terrorist offences |
Задержание, если оно санкционировано, осуществляется под надзором сотрудника полиции. | Detention, if authorised, is supervised by a police officer. |
Задержание и притеснение активистов продолжается, и растет необходимость международной сплоченности. | Detentions and harassment of activists continue as does the need for international solidarity. |
Наше освобождение было так же неожиданно, как и наше задержание. | Our release was as surprising as our detention. |
Задержание было произведено в годовщину его осуждения в 2006 году. | Detention was the anniversary of his conviction in 2006. |
Задержание г на Валида Лимини Тахара Самаали не является произвольным. | The detention of Mr. Walid Lamine Tahar Samaali is not arbitrary. |
Печально знать, что наше задержание оказало негативное воздействие на публичные дискуссии. | It is sad to know that our detention has had a chilling effect on public discourse. |
По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора. | It is basically arbitrary detention without charge or court oversight. |
В начале фильма детектив Алекс Кросс и его люди проводят задержание преступника. | Picasso mutters I... Made... |
В статье 28 излагается тот принцип, что предварительное задержание является исключительной мерой. | Article 28 establishes that pretrial detention is an exceptional measure. |
После лечения его вновь перевезли в монастырь Нгуен Тиу под административное задержание. | After receiving treatment, he was taken back to the Nguyen Thieu Monastery and placed back under administrative detention. |
iv) задержание лиц, пытающихся использовать фальшивые паспорта для выезда с острова и | The Immigration Department has taken the necessary steps to be as pro active as possible with respect to border control and enforcement and continues to be a partner in the fight against terrorism and its attendant ills. |
Есть и другие законы, например, такие, как закон, предусматривающий задержание без суда. | There are other laws, such as that permitting detention without trial. |
То, что вы видите, если вы видите название, задержание машины премьер министра. | What you see, if you see the title called PM's car held. |
Подробности его ареста остаются неясными, правозащитными организациями это задержание признано случайным и незаконным. | The details of his arrest remain unclear, and it has been recognized as an arbitrary arrest by human rights organizations. |
Правительство добавило, что административное задержание используется только при объявлении в стране чрезвычайного положения. | The Government added that administrative detention is only used when a state of emergency has been declared in the country. |
Источник утверждает, что задержание г на Михаила Маринича является произвольным по следующим причинам | The source alleges that the detention of Mikhail Marynich is arbitrary for the following reasons |
Речь идет о нормах, регулирующих задержание и осуществление задержанным лицом права на защиту. | Specifically, these were the norms regulating detention and the detainee's exercise of his or her right to a defence. |
Задержание производится для выяснения личности человека, не имеющего при себе удостоверяющих ее документов. | A person who is not in possession of identity documents may be taken into custody for identification purposes. |
Похожие Запросы : ювенильный бородавка - ювенильный тело - ювенильный этап - ювенильный закон - ювенильный человек - ювенильный объект - ювенильный полипоз - судно задержание - пруд задержание - задержание мигранта - противоправное задержание