Перевод "являясь одновременно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : одновременно - перевод : являясь одновременно - перевод : одновременно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вселенский патриархат, являясь одновременно и религиозным, и нетурецким учреждением, не вписывается ни в одну из данных двух категорий. | The Ecumenical Patriarchate, as both a religious and non Turkish institution, fits in neither category. Hence, throughout the Republican regime, and especially at times of military dominance, it faced official pressure and confiscation of property, as did all other non Muslim and Muslim religious institutions. |
Вселенский патриархат, являясь одновременно и религиозным, и нетурецким учреждением, не вписывается ни в одну из данных двух категорий. | The Ecumenical Patriarchate, as both a religious and non Turkish institution, fits in neither category. |
Являясь страной одновременно и получателем, и донором, Венгрия придает большое значение Фонду технической помощи и сотрудничества Международного агентства по атомной энергии. | Being at the same time a recipient and a donor country, Hungary attaches great importance to the Technical Assistance and Cooperation Fund of the International Atomic Energy Agency. |
одновременно. | as it did in Spain. |
одновременно. | There are no such bottlenecks problems in Lithuania, as in Western Europe roads. |
Одновременно. | BOTH TOGETHER. |
Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть. | There is no political risk involved the Swiss have no powerful lobby in the United States or the EU that they can mobilize as the birthplace of private banking, Switzerland has enormous symbolic value as the world leader in private banking, it triggers jealousies. |
Они также побуждают нас сберегать и инвестировать, являясь предпосылкой к удовлетворению нашей страсти к азарту и являясь её побочным продуктом. | It induces us to save, accumulate, and invest by promising us safe and liquid investments even in extraordinary times. It also induces us to save and invest as a prerequisite to indulging our love of gambling, and as a byproduct of it. |
Они также побуждают нас сберегать и инвестировать, являясь предпосылкой к удовлетворению нашей страсти к азарту и являясь её побочным продуктом. | It also induces us to save and invest as a prerequisite to indulging our love of gambling, and as a byproduct of it. |
Являясь женщинами, они имеют более низкий социальный статус. | Being women, they were relegated to inferior status. |
Являясь человеком, вы можете только самоанализировать психологические темы. | But still just being human, you can't help but introspect about psychology topics. |
Являясь частью торговли, я мог получить неопровержимые доказательства. | As part of selling, I was able to document the hard core evidence. |
Это одновременно игра, интеллектуальное упражнение, но одновременно и политическая позиция. | This is simultaneously a game, an intellectual exercise, and at the same time a political position. |
Являясь членом ОПЕК, Сирия сегодня является чистым импортёром нефти. | A member of OPEC, Syria is now a net importer of oil. |
Являясь его частью, они просто хотят научиться немного большему. | They just want to learn a bit more, while being a part of it. |
Являясь компанией по охране окружающей среды, что вы сделаете? | As an environmental organization, what should you do? |
Таджикистан, являясь светским государством, противостоит религиозному экстремизму и радикализму. | As a secular State, Tajikistan opposes religious extremism and radicalism. |
Но четыре одновременно! | But four simultaneously!! |
Они начали одновременно. | They started at the same time. |
Всё случилось одновременно. | Everything happened simultaneously. |
Все говорили одновременно. | Everybody spoke at the same time. |
Пункты, рассматриваемые одновременно. | Items considered together. |
Пункты рассматривались одновременно. | Items considered together. |
Пункты, рассматриваемые одновременно. | Items which the Committee has decided to consider together. |
Или все одновременно? | Are they coming in bunches? |
Начнём одновременно, хорошо? | Let's start at the same time, okay? |
Вас отвезут одновременно. | I'm putting both of you under at the same time. |
Шевелю ушами одновременно. | I'm wiggling both my ears at the same time. |
И одновременно мне. | And me at the same time. |
Являясь прародителями обычных клеток, он могут неограниченно пополнять сам себя. | The ancestors of ordinary cells, they can replenish themselves indefinitely. |
Подобная война всегда будет проходить без правил, всегда являясь тотальной. | Such a war will always be without rules, always a total war. |
Входит в Волжско Камский каскад ГЭС, являясь его третьей ступенью. | it is the third of the Volga Kama Cascade of dams. |
Являясь одним из восьми сеянных, он получил пропуск первого раунда. | Being one of the top eight seeds, he received a bye in the first round. |
Являясь служебным символом, не может быть использован в имени файла. | In mathematics, a backslash like symbol is used for the set difference. |
Являясь мощным центрфорвардом, играл в Норвегии, Австрии, Англии и Германии. | A powerful centre forward with goalscoring ability, he played professionally in Norway, Austria, England and Germany. |
Another Story стала единственной выделяющейся из всех игрой, являясь ролевой. | Another Story was the only game to stand out, being a role playing video game. |
6. Среднесрочный план, являясь политической директивой, полностью остается в силе. | 6. The medium term plan, as a policy directive, remained fully valid. |
а) эффективная Конституция, которая, являясь основным законом страны, в частности | (a) A strong Constitution, which, as the highest law of the land, inter alia |
Как вы себя чувствуете, являясь бедным и чернокожим в Америке? | How do you feel about being poor and Black in America? |
масса людей вовлечена одновременно. | Lots of people are doing things at the same time. |
с несколькими вещами одновременно. | Because you are, aren't you? |
Зажгите все квадраты одновременно | Light all the squares up at the same time |
И формируются они одновременно. | I mean that both are there and they take shape simultaneously. |
Не говорите все одновременно. | Don't all speak at the same time. |
Кажется, мы пришли одновременно. | It seems we've come at the same time. |
Похожие Запросы : являясь крупнейшим - являясь основой - являясь стандартом - являясь необходимым условием - работать одновременно - одновременно проверка