Перевод "яркий белый свет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
яркий - перевод : яркий - перевод : свет - перевод : яркий - перевод : белый - перевод : яркий - перевод : Белый - перевод : яркий белый свет - перевод : яркий - перевод : яркий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нас ослепит яркий свет, свет примирения. | A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us. |
Яркий свет потревожил Маркку. | The bright light disturbed Markku. |
Черно белый снимок яркий и шокирующий. | The black and white photo is loud and shocking. |
Отсюда виден весь белый свет . | You can see all of creation from up here. |
Свет был такой яркий, что было больно смотреть. | The light was so bright that it hurt our eyes. |
(М) Нимб Христа излучает (М) довольно яркий свет. | The light that emanates from Christ's halo seems quite strong. |
Теперь яркий, теперь недоступна, был лунный свет бледно, | Now bright, now dimmed, was the moonlight pale, |
Я могу опустить занавески и мы получим яркий фон, кремовый белый. | I can let down the curtains and then it' s a bright background, creamy white. |
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами, | And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures. |
А потом... Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас. | And then... the searchlight which had been turned on the world... was turned off again. |
Куда на белом свете движется этот белый свет? | Where in the world is this world heading? |
Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри. | Foolish bird, come out and look at the world around you! |
Идеальные условия для Pimenta racemosa регулярный полив и яркий солнечный свет. | The ideal conditions for P. racemosa are regular irrigation and bright sunshine. |
На сцене темно, меня избивают, я кричу, и вдруг яркий свет,.. | Think of me being flogged in the darkness. |
И он действительно яркий, и нам понадобится немного больше света, чтобы получить чистый белый. | It 's a really bright one, which would need some more light to appear pure white. |
3.9.2 Для 12 вольтовых ламп накаливания, испускающих белый свет | For 12 Volt filament lamps emitting white light |
Затем использую белый карандаш, наподобие пастели, я усиливаю свет. | And then with a white pencil, pastel like, I reinforce the lights. |
Они ответили, что слышали громкий шум и видели яркий свет, подобный молнии. | He said that the object ...was beyond my speed and power. |
Белый полумесяц олицетворяет прогресс, а белая звезда свет и знания. | In the centre, the crescent and star symbolizes progress and light respectively. |
И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого. | Light upon light. |
3.9.3 Для 6 и 24 вольтовых ламп накаливания, испускающих белый свет | For 6 Volt and 24 Volt filament lamps emitting white light |
Бабка, в утиль тебе пора... по науке строгой сохнет белый свет. | I'll be a guide at a museum. |
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами, это очень геологически активное тело. | And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures. It is a very geologically active body. |
Яркий | Vivid |
Но свет какой то слишком яркий, я не могу сказать, что происходит на задних рядах. | What do you have? You've got an argument against that practice which is not tantamount to an argument against homosexuality. |
Ими могло стать всё, что усиливало симптомы и замедляло процесс выздоровления яркий свет или людные места. | Now this was anything that could trigger my symptoms and therefore slow down the healing process, things like bright lights and crowded spaces. |
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу. | You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance. |
Это жёлто белый, спектрального класса F яркий гигант с видимым блеском 4.47, звезда удалена от Земли на 454 световых года. | It is a yellow white F type bright giant with an apparent magnitude of 4.47 and is approximately 454 light years from Earth. |
Феркад (γ UMi, γ Ursae Minoris, 13 UMi, гамма Малой Медведицы, Феркад Майор) белый яркий гигант в созвездии Малой Медведицы. | Gamma Ursae Minoris (γ UMi, γ Ursae Minoris also 13 UMi) is a star in the northern circumpolar constellation of Ursa Minor. |
За ранний роман Белый свет (White Light) номинировался на премию Locus в 1981 году. | His earliest Transrealist novel, White Light, was written during his time at Heidelberg. |
Айсберг, который не подвергся такой компрессии и содержит достаточно воздуха, отражает свет как белый. | An iceberg that has not experienced as much compression and has a large amount of air and surface edges reflects light as white. |
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике. | Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments our government is determined to help it shine through. |
Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, особенно сделанные синим цветом. | Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights. |
почти четыре тысячи лет потому облака яркий свет приостановлено в пространстве окружает то, что когда то как стиль | almost four thousand years because clouds bright light suspended in space surrounds what was once like style |
Вот яркий пример | T 50 2 moved forward and for it the battle is over. |
Яркий, как никогда! | It's still full of fire! |
3.6.1 Лампа накаливания должна испускать белый свет, если в соответствующей спецификации не содержится других указаний. | The colour of the light emitted by the filament lamp shall be white unless otherwise specified on the relevant data sheet. |
Официальное утверждение может предоставляться для типа передней противотуманной фары, излучающей либо белый, либо селективный желтый свет. | Approval may be obtained for a type of front fog lamp emitting either white or selective yellow light. |
Белый торговец... отец... белый девушка! | Whitr trader...white girl's...father! |
Это Белый, это наш Белый! | It's the White, it is our White! |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or, darkness and light be the same? |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Therefore their creation and His creation seemed alike to them? |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or have they ascribed to God associates who created as He created, so that creation is all alike to them?' |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or darkness equal to light? |
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак? | Or are darkness and light equal? |
Похожие Запросы : яркий свет - яркий свет, - яркий свет - яркий свет - яркий свет - яркий свет - белый свет - белый свет - белый и яркий - Яркий солнечный свет - яркий солнечный свет - яркий свет терапия - яркий дневной свет - яркий рассеянный свет