Перевод "яркий белый свет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

яркий - перевод : яркий - перевод : свет - перевод : яркий - перевод : белый - перевод : яркий - перевод : Белый - перевод : яркий белый свет - перевод : яркий - перевод : яркий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нас ослепит яркий свет, свет примирения.
A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us.
Яркий свет потревожил Маркку.
The bright light disturbed Markku.
Черно белый снимок яркий и шокирующий.
The black and white photo is loud and shocking.
Отсюда виден весь белый свет .
You can see all of creation from up here.
Свет был такой яркий, что было больно смотреть.
The light was so bright that it hurt our eyes.
(М) Нимб Христа излучает (М) довольно яркий свет.
The light that emanates from Christ's halo seems quite strong.
Теперь яркий, теперь недоступна, был лунный свет бледно,
Now bright, now dimmed, was the moonlight pale,
Я могу опустить занавески и мы получим яркий фон, кремовый белый.
I can let down the curtains and then it' s a bright background, creamy white.
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами,
And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures.
А потом... Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас.
And then... the searchlight which had been turned on the world... was turned off again.
Куда на белом свете движется этот белый свет?
Where in the world is this world heading?
Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри.
Foolish bird, come out and look at the world around you!
Идеальные условия для Pimenta racemosa регулярный полив и яркий солнечный свет.
The ideal conditions for P. racemosa are regular irrigation and bright sunshine.
На сцене темно, меня избивают, я кричу, и вдруг яркий свет,..
Think of me being flogged in the darkness.
И он действительно яркий, и нам понадобится немного больше света, чтобы получить чистый белый.
It 's a really bright one, which would need some more light to appear pure white.
3.9.2 Для 12 вольтовых ламп накаливания, испускающих белый свет
For 12 Volt filament lamps emitting white light
Затем использую белый карандаш, наподобие пастели, я усиливаю свет.
And then with a white pencil, pastel like, I reinforce the lights.
Они ответили, что слышали громкий шум и видели яркий свет, подобный молнии.
He said that the object ...was beyond my speed and power.
Белый полумесяц олицетворяет прогресс, а белая звезда свет и знания.
In the centre, the crescent and star symbolizes progress and light respectively.
И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого.
Light upon light.
3.9.3 Для 6 и 24 вольтовых ламп накаливания, испускающих белый свет
For 6 Volt and 24 Volt filament lamps emitting white light
Бабка, в утиль тебе пора... по науке строгой сохнет белый свет.
I'll be a guide at a museum.
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами, это очень геологически активное тело.
And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures. It is a very geologically active body.
Яркий
Vivid
Но свет какой то слишком яркий, я не могу сказать, что происходит на задних рядах.
What do you have? You've got an argument against that practice which is not tantamount to an argument against homosexuality.
Ими могло стать всё, что усиливало симптомы и замедляло процесс выздоровления яркий свет или людные места.
Now this was anything that could trigger my symptoms and therefore slow down the healing process, things like bright lights and crowded spaces.
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Это жёлто белый, спектрального класса F яркий гигант с видимым блеском 4.47, звезда удалена от Земли на 454 световых года.
It is a yellow white F type bright giant with an apparent magnitude of 4.47 and is approximately 454 light years from Earth.
Феркад (γ UMi, γ Ursae Minoris, 13 UMi, гамма Малой Медведицы, Феркад Майор) белый яркий гигант в созвездии Малой Медведицы.
Gamma Ursae Minoris (γ UMi, γ Ursae Minoris also 13 UMi) is a star in the northern circumpolar constellation of Ursa Minor.
За ранний роман Белый свет (White Light) номинировался на премию Locus в 1981 году.
His earliest Transrealist novel, White Light, was written during his time at Heidelberg.
Айсберг, который не подвергся такой компрессии и содержит достаточно воздуха, отражает свет как белый.
An iceberg that has not experienced as much compression and has a large amount of air and surface edges reflects light as white.
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments our government is determined to help it shine through.
Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, особенно сделанные синим цветом.
Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights.
почти четыре тысячи лет потому облака яркий свет приостановлено в пространстве окружает то, что когда то как стиль
almost four thousand years because clouds bright light suspended in space surrounds what was once like style
Вот яркий пример
T 50 2 moved forward and for it the battle is over.
Яркий, как никогда!
It's still full of fire!
3.6.1 Лампа накаливания должна испускать белый свет, если в соответствующей спецификации не содержится других указаний.
The colour of the light emitted by the filament lamp shall be white unless otherwise specified on the relevant data sheet.
Официальное утверждение может предоставляться для типа передней противотуманной фары, излучающей либо белый, либо селективный желтый свет.
Approval may be obtained for a type of front fog lamp emitting either white or selective yellow light.
Белый торговец... отец... белый девушка!
Whitr trader...white girl's...father!
Это Белый, это наш Белый!
It's the White, it is our White!
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or, darkness and light be the same?
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Therefore their creation and His creation seemed alike to them?
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or have they ascribed to God associates who created as He created, so that creation is all alike to them?'
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or darkness equal to light?
Вы подобны тому, кто уподобляет две противоположные вещи. Неужели сравнится слепой и зрячий или сравнятся яркий свет и полный мрак?
Or are darkness and light equal?

 

Похожие Запросы : яркий свет - яркий свет, - яркий свет - яркий свет - яркий свет - яркий свет - белый свет - белый свет - белый и яркий - Яркий солнечный свет - яркий солнечный свет - яркий свет терапия - яркий дневной свет - яркий рассеянный свет