Перевод "яснее чем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чем - перевод : яснее - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : ЧЁМ - перевод : чем - перевод : яснее - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О чем вы? Выражайтесь яснее.
What do you mean, exactly?
Ничто не может быть яснее, чем это.
'Nothing can be clearer than THAT.
В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно.
The stakes are much clearer than they usually are in these types of battles.
В данный конкретный момент Французский яснее, чем английский.
In this particular point French is clearer than English.
Чем больше я думаю, тем яснее это понимаю.
The more I see it, the more I realize it.
Говори яснее.
Speak clearly.
Яснее некуда.
Has that penetrated? Right to the funny bone.
Скажу яснее...
To make myself clear...
Говорите яснее.
You're not very clear.
Чем яснее представление о них, тем легче устанавливать цены новой продукции.
The more competitive the industry, the less flexibility we have.
Теперь немного яснее.
I tried to make it a little bit clearer.
Да, яснее некуда.
You've been doing all right.
Яснее не стало.
It's not getting any clearer.
А, становится яснее.
Now we are getting somewhere.
Чем старше я становлюсь, тем яснее я помню то, чего никогда не было.
The older I get, the more clearly I remember things that never happened.
Хороший язык такой, который в состоянии выразить мысль яснее, чем она была задумана.
Good language is that which manages to express a thought more clearly than how it was thought.
Не передергивай! Говори яснее.
Then speak clearly.
Куда понятнее. Яснее ясного.
Sure, very clear.
Я попытаюсь высказаться яснее.
I'll try to make myself clear.
Да, капитан. Яснее некуда.
Yes, Captain, we understand it perfectly.
Говори яснее, черт возьми.
nothing...
Поскольку сейчас яснее, чем когда либо, что Владимир Путин все еще находится у власти.
For it is clearer than ever that Vladimir Putin is still in charge.
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
Surely in the watches of the night the soul is most receptive and words more telling.
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
Indeed getting up in the night is tougher, and the words flow with strength.
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
surely the first part of the night is heavier in tread, more upright in speech,
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
Verily the rising by night! it is most curbing and most conducive to right speech.
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing (the soul), and most suitable for (understanding) the Word (of Allah).
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation.
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
Surely getting up at night is the best means of subduing the self and is more suitable for uprightness in speech.
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению.
Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain.
Становится намного яснее, если мы заменим это на гораздо менее значительное действие, чем предполагает Баррозу.
This becomes much clearer if we substitute much smaller action than Barroso envisions.
Он не мог выразиться яснее.
He couldn't have put it more plainly.
...и тут на тебе! Яснее!
Take that mush out of your mouth.
Отношения к мужу были яснее всего.
His relations to her husband were simplest of all.
Выражайте свои мысли как можно яснее.
Express yourself as clearly as possible.
Это яснее для вас и чище.
That is more virtuous and purer for you.
Это яснее для вас и чище.
That is better and more decent for you.
Это яснее для вас и чище.
That is more virtuous for you, and cleaner.
Так всё становится проще, становится яснее.
So, things like this make it easy, very light.
Тогда и ваше мышление станет яснее.
Your thinking will be clearer too.
Теперь я вижу вещи намного яснее.
I can see things clearer now.
И яснее полдня пойдет жизнь твоя просветлеешь, как утро.
Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
И яснее полдня пойдет жизнь твоя просветлеешь, как утро.
And thine age shall be clearer than the noonday thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.
Those lawyers talk and talk, even when it's an openandshut case like this one.
Чем дольше длится кризис, тем яснее становится, что для того, чтобы защитить Общий рынок и европейскую интеграцию, необходимо нечто большее, чем просто наличие единой валюты и ЕЦБ.
The longer the crisis continues, the more obvious it becomes that the common currency and the ECB alone are not enough to defend the Common Market and European integration.

 

Похожие Запросы : яснее, чем - гораздо яснее - вещи яснее - гораздо яснее - немного яснее - еще яснее - яснее кожи - яснее расположены - гораздо яснее - гораздо яснее - вещи становятся яснее