Перевод "я бросить вызов вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : я бросить вызов вам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я здесь, чтобы бросить вам вызов.
I'm here to call you out, though.
Ктонибудь желает бросить вызов?
Do I hear a challenge? What are you waiting for?
Ктонибудь... желает бросить вызов?
Do I? I hear a challenge. Here's a young man who thinks he can shoot.
Мы пытаемся бросить вызов несправедливости.
I said, Well we're trying to challenge injustice.
В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль и бросить вам вызов, если хотите.
So I'd like to leave you with one final thought and a challenge, if you will.
Ты думаешь, я отдаюсь тебе, чтобы бросить ему вызов?
Do you think I'm giving myself to you out of defiance?
АНИМУС дает вам возможность играть совместно с друзьями или бросить им вызов.
ANlMUS allows you to connect, collaborate and challenge your friends.
Я бросаю вам вызов!
I dare you!
Я советую Вам бросить курить.
I advise you to stop smoking.
Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото.
Instead, we must challenge the orthodoxy of Kyoto.
Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
Our reality, I suspect, would challenge even Ionesco s sense of the absurd.
Это было наказанием за то, что я осмелилась бросить вызов нормам общества.
It was a punishment for daring to challenge the society's rules.
Я собираюсь праведников, чтобы бросить вызов уши на то, что имя сделал?
I'm going to the righteous, to defy his ears on something that the name did?
Я могу помочь Вам бросить курить.
I can help you stop smoking.
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this magic?
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this a sorcery?
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this sorcery?
Конечно, любая стратегия должна бросить вызов непосредственно Ираку и Сирии.
Of course, any strategy must challenge IS directly in Iraq and Syria.
У Тома хватило глупости, чтобы бросить Мэри вызов в шахматах.
Tom was stupid enough to challenge Mary to a game of chess.
Посмотрим, хватит ли у них смелости бросить вызов Нашей воле.
We'll see if the people have the courage to resist my will.
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону?
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself.
Создатель Всемирной паутины планирует запустить новый интернет, чтобы бросить вызов Google и Facebook Изобретатель Всемирной паутины планирует запустить новый интернет, чтобы бросить вызов Гуглу и Фейсбуку
The Inventor of the World Wide Web Plans to Start a New Internet to Take on Google and Facebook
Немногие законодатели демократы и республиканцы готовы бросить вызов Национальной стрелковой ассоциации.
Few legislators Democrats and Republicans alike care to take on the National Rifle Association.
Крупные компании настолько финансово сильны, что правительства боятся бросить им вызов.
Big companies are so financially powerful that governments are afraid to take them on.
Люди не осознают, что бросить вызов своему начальнику не так просто.
People don t realize that calling out your boss isn t that simple.
Вам необходимо бросить курить.
It is necessary for you to stop smoking.
Вам надо бросить пить.
You have to stop drinking.
Вам стоит бросить курить.
You should quit smoking.
Да, Хдаиб стремится бросить вызов вековым традициям, но кофе в жаркий июньский день это вовсе не вызов исламу.
It is obvious that Hdaib has an affinity for defying age old traditions, but drinking coffee on a scorching June day isn't so much about defying Islam.
Сегодня они не могут бросить ему вызов как оппозиция в самом Ликуде .
They are now in no position to challenge him as the champions of the opposition within Likud.
Тем временем федерация свободы под названием Tenkaku появилась, чтобы бросить вызов Horai.
Meanwhile, a freedom federation called Tenkaku emerged to challenge Horai.
Несмотря на это, её позволено бросить кому либо вызов ещё один раз.
However, she is allowed to make her challenge one more time.
Вам надо бы бросить курить.
You should give up smoking.
Наиболее убедительные доказательства готовности Си бросить вызов существующему порядку находятся в экономической сфере.
The most conclusive evidence of Xi s readiness to challenge the established order lies in the economic sphere.
Не имея возможности бросить вызов Японии напрямую, Китай попросил помощи у Лиги Наций.
Militarily too weak to challenge Japan directly, China appealed to the League of Nations for help.
Эта цена вызов вам, сэр.
The bidding is against you, sir.
Вам давно надо было бросить курить.
I should've quit smoking a long time ago.
Почему бы Вам не бросить курить?
Why don't you stop smoking?
Я собираюсь бросить.
I'm going to quit.
Я пытаюсь бросить.
I'm trying to quit.
Я намерен бросить.
I intend to quit.
Вызов, который приказывает вам угодить женщине
H' brings your way such a mitzvah, to make a woman happy
Если бы это было просто, я бы не бросал вам вызов
If it were easy, I would not be proposing the challenge.
Печально известная в Саудовской Аравии шариатская гвардия cобирается бросить вызов профессору Альбусу Дамблдору, директору Хогвартса .
Saudi Arabia's notorious religious police intend to give Professor Albus Dumbledore, the headmaster of Hogwarts, a run for his money.
Я принимаю вызов!
I accept the challenge!

 

Похожие Запросы : бросить вызов - бросить вызов - бросить вызов - я бросить вызов себе - вам вызов - вызов вам - вызов вам - я бросаю вам вызов - бросить вызов правительству - может бросить вызов - бросить вызов себе - может бросить вызов - бросить ему вызов - бросить вызов пределы