Перевод "я бросаю вам вызов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : я бросаю вам вызов - перевод : вызов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я бросаю вам вызов!
I dare you!
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this magic?
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this a sorcery?
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this sorcery?
Для чего я бросаю вызов Путину
Why I Am Challenging Putin
Я бросаю вам вызов, понимаете? Ибо вы хотите добраться туда через 17 ступеней.
I challenge you for that because you'd like to take seventeen steps to it.
Я, Смерть, таким образом бросаю вызов миру, плоти и дьяволу!
I, Death, do hereby take on the world, the flesh and the devil!
Я бросаю вам вызов докажите это! Соберите для этого всех колдунов, хотя я уверен, что они никогда не смогут этого доказать .
Is this magic? and the magicians fare not well.
Я бросаю курить.
I'm giving up smoking.
Я бросаю курить.
I'm quitting smoking.
Я бросаю курить.
I am quitting smoking.
Я бросаю Катрин!
I'm leaving Catherine!
Я бросаю работу.
I'm quitting my job.
Всё, я бросаю трубку!
I'm going to hang up now.
Я бросаю вызов нам всем, чтобы вдохнуть жизнь в эти фразы, когда мы говорим, что поддерживаем кого то.
I think, I challenge us to say to operationalize those terms, when we say we support someone, you know?
Я здесь, чтобы бросить вам вызов.
I'm here to call you out, though.
РОМЕО ли вообще так? то я бросаю вызов вы, звезды Ты мой know'st жилье поймите меня чернил и бумаги,
ROMEO Is it even so? then I defy you, stars! Thou know'st my lodging get me ink and paper,
Я тебя не бросаю, Том.
I'm not leaving you, Tom.
БРОСАЮ!
HANG UP!
Бросаю.
Here goes.
Бросаю.
Ah, dice.
Бросаю!
And dice!
Я слов на ветер не бросаю.
I was serious.
Берегись, бросаю!
Heads up! Here it comes.
Все бросаю.
I'll be right over.
Я, значит, бросаю трактор, бригадирщику Притыкину говорю
I mean, throw tractor brigadirschiku Pritikin said
Я не бросаю то, что мне важно.
I'm not giving up anything I care about.
Бросаю телефонные книги.
I leave the phone books.
Эта цена вызов вам, сэр.
The bidding is against you, sir.
Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.
I swear, John. As of today, I quit smoking.
Вызов, который приказывает вам угодить женщине
H' brings your way such a mitzvah, to make a woman happy
Десятка. Бросаю на 10.
I'm shooting 10.
Если бы это было просто, я бы не бросал вам вызов
If it were easy, I would not be proposing the challenge.
Я ухожу, бросаю всё, и не пытайся меня переубедить.
I'm leaving, and don't try to talk me out of it.
Пусть только скажет слово поперек и я ее бросаю!
If she dares say anything, I'll leave her!
Я принимаю вызов!
I accept the challenge!
Я принял вызов.
I accepted the challenge.
Я принимаю вызов.
I'll accept that challenge.
Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху.
I just toss it to the pile, and it's added right to the top.
А я целиком бросаю вас в вашу же собственную сердцевину.
But I'm actually throwing you completely into your own core.
Я, покорная сестра твоя, бросаю эти лепестки в Священный Пруд...
Holy Pond, Flower Garland, who prays here at noon? I, fortunate sister of my brothers.
я так боялась, что позвонила моей руководительнице и сказала Я бросаю университет .
I was so afraid of being found out the next day that I called her and said, I'm quitting.
Теперь бросаю вот эту. Погодите.
Now I throw it in that one.
Я буду бросать вам вызов, и я буду надеяться, что что это подстегнет вас учиться.
I will challenge you, and I will hopefully make you learn through that process.
Я принимаю твой вызов.
I accept your challenge.

 

Похожие Запросы : вам вызов - вызов вам - вызов вам - я бросить вызов вам - Бросаю время - я вызов - будет вам вызов - мы вам вызов - я чувствую вызов - я бросил вызов - я напомнил вам - я Горе вам - я второй вам - я обязан вам