Перевод "я был свидетелем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

был - перевод : я был свидетелем - перевод : был - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First Witness Witnessed Testify Trial Stand

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я был свидетелем.
I was a witness.
Я был свидетелем?
So I was a witness?
Я был свидетелем.
I was there.
Я был непосредственным свидетелем этого.
I witnessed this firsthand.
Я был свидетелем их знакомства.
I was there when they first met
я был свидетелем рождения Вселенной будущем
I witnessed the birth of the universe future
Я хочу, чтобы ты был свидетелем.
I just want you to witness this.
Я был свидетелем их первой ссоры.
I witnessed their first argument
Я был свидетелем событий менее мирный характер.
I was witness to events of a less peaceful character.
Том был свидетелем.
Tom was a witness.
Кто был свидетелем?
Who saw it?
Я никогда раньше не был свидетелем насильственной смерти.
It was terrible, Mr Martins. Terrible.
Он был свидетелем убийства.
He witnessed the murder.
Том был просто свидетелем.
Tom was merely a witness.
Том был свидетелем убийства.
Tom witnessed the murder.
Первым свидетелем был Шляпник.
The first witness was the Hatter.
Брукс был свидетелем обвинения,
Brooks turned state's witness Dudley and Stephens went to trial.
Я был свидетелем о них, пока находился среди них.
And so long as I dwelt with them I was witness over their actions.
Он был единственным свидетелем происшествия.
He was the only witness of the accident.
Он был единственным свидетелем происшедшего.
He was the only witness of the accident.
Том был всего лишь свидетелем.
Tom was merely a witness.
Дэн был свидетелем крушения поезда.
Dan witnessed the train crash.
Том был не единственным свидетелем.
Tom wasn't the only eyewitness.
Том не был единственным свидетелем.
Tom wasn't the only eyewitness.
Том был не единственным свидетелем.
Tom wasn't the only witness.
Слосс был главным свидетелем обвинения.
Sloss was a big witness.
Я был свидетелем многих инцидентов, в частности во время рамадана.
I have witnessed many incidents, during Ramadan in particular.
Я была свидетелем.
I was a witness.
В Транскее, я был свидетелем обряда посвящения в мужчины клана Хоста.
In Transkei, I witnessed a rite of passage into manhood, of the Xhosa tribe.
Работая в Эхо Рунета , я был свидетелем нескольких волн российских новостей.
While at RuNet Echo, I ve witnessed several waves of the Russian news cycle.
Я был свидетелем тому, что делали они, пока находился среди них.
And so long as I dwelt with them I was witness over their actions.
Я слышал истории о таком, я никогда не был лично свидетелем такого. ДЖЕЙСОН
I've heard stories of it, I've never personally witnessed them.
Свидетелем на свадьбе был Исаак Батт.
Isaac Butt was a witness.
Муниципальный дом был свидетелем переломных событий
The Municipal House witness to turning points in history
Этот жокей был нашим первым реальным свидетелем.
That jockey was our first real witness.
Да. Я хочу быть свидетелем.
I want to be an eyewitness.
Я спросил его о том, чему он был свидетелем, но он был не очень настроен на сотрудничество.
I asked him about what he witnessed, but he wasn't very forthcoming.
2010memories IwasThereЯ был свидетелем прекрасного момента объединения страны.
2010memories IwasThere to witness a beautiful country united.
Он мой Господь и ваш Господь! Пока средь них я пребывал, Я был свидетелем о них.
And so long as I dwelt with them I was witness over their actions.
Он мой Господь и ваш Господь! Пока средь них я пребывал, Я был свидетелем о них.
And I was a witness over them while I dwelt amongst them, but when You took me up, You were the Watcher over them, and You are a Witness to all things.
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
I was very touched when I saw a breakthrough the other day.
Дамы и господа, я хочу представить вам невероятное чудо, свидетелем которого я был в горах Восточной Индии.
Ladies and gentlemen, I will now present to you an unbelievable miracle that I learned in the mountain vastness of India.
Скажи Я этому свидетелем не буду .
Tell them I bear no such Witness.
Скажи Я этому свидетелем не буду .
Say 'I do not testify.'
Скажи Я этому свидетелем не буду .
Say thou I testify not.

 

Похожие Запросы : был свидетелем - был свидетелем - я был был - я был - я был - я был - я был - Я был - я был - я был - я был - я был - Я был - свидетелем испытаний