Перевод "я бы настоящим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

настоящим - перевод : бы - перевод : я бы настоящим - перевод : нАСТОЯЩИМ - перевод : Настоящим - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Hereby Actual Present True Real

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настоящим мечом я бы тебя убил.
If these were steel, you'd be dead now.
Если бы я учил французский язык, я бы предпочел заниматься с настоящим французом.
If I were to study French, I'd prefer to study with a native French speaker.
Я мог бы лгать, будь я настоящим шофером, но это не так.
I might lie to you if I were a real chauffeur, but I'm not.
Настоящим террористом был я, а эта оккупация настоящим террором.
The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation.
Я была настоящим идеалистом.
I was really idealistic.
Я буду настоящим лохом.
I'm gonna be a real sucker.
Как было бы хорошо, если бы он был настоящим мальчиком.
Wouldn't it be nice if he was a real boy?
На месте Френси я решила бы, что вы слишком хороши, чтобы быть настоящим.
If I were Francie's age, you'd sound too good to be true.
Я подписываюсь настоящим именем. NudePhotoRevolutionary
I post under my real name NudePhotoRevolutionary
Когданибудь я стану настоящим мальчиком.
A conscience! And, someday, I'm gonna be a real boy.
Я не шучу, настоящим чемпионом.
No kidding, a real champ.
Мисс, если бы это животное было настоящим, меня бы здесь не ббыло.
Say, lady, if that animal was real... I wouldn't be here.
Кстати, я встречался с настоящим ковбоем.
I met an actual cowboy, by the way.
Почему я чувствую себя не настоящим?
Why do I feel like a fake?
О, я хочу быть настоящим, как...
Oh, I want to be a good one like...
Я был настоящим героем Высшей школы.
I sure was the High School hero.
Я хочу быть настоящим специй я хочу, чтобы меня если бы они были в состоянии убежать в пространстве
I want to be present Spice I want to let me if they were able to escape to the space
Настоящим письмом я хотел бы привлечь Ваше особое внимание к террористическим актам, осуществленным сегодня в Израиле.
I am writing to draw your urgent attention to terrorist attacks carried out in Israel today.
Ты поступил бы так со мной, если сокол был бы настоящим и ты бы получил деньги?
Would you have done this if the falcon were real and you got your money?
Я увидела настоящих людей с настоящим сочувствием.
I saw real humans with real compassion.
Я хочу быть настоящим и жалобы человека
I want to be present and the man's complaint
И тогда я займусь настоящим дайвингом (смеется)
And then I'll take up real diving then laughing
И я собираюсь обратиться с настоящим призывом.
And I'm making a real plea here.
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
I was beginning to act and think like a criminal,
Дэниэл Гольдштейн Битва между Я настоящим и Я будущим.
Daniel Goldstein The battle between your present and future self
Настоящим.
Authentic.
Если бы он был настоящим другом, он бы не предал вас, не так ли?
If he had been a real friend, he wouldn't have betrayed you, now would he?
В действительности же я называю это настоящим интеллектом
Reality though, I call it real intelligence.
Я прочитал твою новую книгу с настоящим наслаждением.
I read your new book with real delight.
Я считаю, что эта история была настоящим уроком.
I think there's a real lesson in this.
И при этом я совсем не живу настоящим.
And I'm not in the present whatsoever.
Я ответил Отец был для меня настоящим героем.
I said, Well, my real hero was my father.
Когда Хьюстон затонул, я спасся с настоящим командиром.
When the Houston sunk, I made it ashore with a real commander.
Для меня настоящим чудом оказалось, что всё сработало, как по часам, я бы даже сказал, как по волшебству.
To me, the marvel of it is that it all worked like clockwork, I almost said like magic.
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ
HEREBY CERTIFY
Настоящим... мальчиком.
A real boy.
Настоящим мальчиком?
A real boy!
Настоящим мальчиком!
A real boy!
Настоящим повелеваю...
It is decreed...
Настоящим повелеваю
Oh, yes. It is upon this day decreed
Нам хотелось создать автомобиль, который был бы настоящим прыжком веры для БМВ.
We wanted to a do a car which was a complete leap of faith for BMW.
Позже он рассказывал Я хотел стать настоящим оперным певцом.
He imagined ...what You Know Who's nanny looked like.
Да сто пудов, я был самым настоящим, ай, засранцем.
I was totally. I was totally ow a dick to you.
Говорите, что хотите, но я зову это настоящим благородством.
Say what you like, but that's what I call a real gentleman.
Я хочу, чтобы мой маленький Пиноккио стал настоящим мальчиком.
I wished that my little Pinocchio might be a real boy.

 

Похожие Запросы : я настоящим - Настоящим я - Настоящим хотел бы - Настоящим я приглашаю - Настоящим я желаю - Настоящим я отменить - я настоящим удостоверяет - Настоящим я отзывать - Настоящим я представить - Настоящим я см - Настоящим я прекратить - я настоящим фальшренонс - я настоящим утверждаю - я настоящим согласие