Перевод "Настоящим я см" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

настоящим - перевод : см - перевод : см - перевод :
Cm

см - перевод : нАСТОЯЩИМ - перевод : Настоящим я см - перевод : см - перевод : Настоящим - перевод :
ключевые слова : Hereby Actual Present True Real Inches Centimeters Inch Wide

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настоящим я препровождаю Совету доклад группы по проверке (см. приложение).
I hereby transmit to the Council the report of the verification team (see annex).
Настоящим террористом был я, а эта оккупация настоящим террором.
The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation.
Я была настоящим идеалистом.
I was really idealistic.
Я буду настоящим лохом.
I'm gonna be a real sucker.
Имею честь настоящим препроводить заявление пресс службы президента Азербайджанской Республики (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a statement by the Press Service of the President of the Azerbaijani Republic (see annex).
Я подписываюсь настоящим именем. NudePhotoRevolutionary
I post under my real name NudePhotoRevolutionary
Когданибудь я стану настоящим мальчиком.
A conscience! And, someday, I'm gonna be a real boy.
Я не шучу, настоящим чемпионом.
No kidding, a real champ.
Имею честь препроводить настоящим Указ Президента Республики Узбекистан об отмене смертной казни (см. приложение).
I have the honour to forward the copy of the decree of the President of the Republic of Uzbekistan on abolition of the death penalty (see annex).
Имею честь настоящим препроводить информацию о положении беженцев в Союзной Республике Югославии (см. приложение).
I have the honour to forward herewith information on the status of refugees in the Federal Republic of Yugoslavia (see annex).
Кстати, я встречался с настоящим ковбоем.
I met an actual cowboy, by the way.
Почему я чувствую себя не настоящим?
Why do I feel like a fake?
О, я хочу быть настоящим, как...
Oh, I want to be a good one like...
Настоящим мечом я бы тебя убил.
If these were steel, you'd be dead now.
Я был настоящим героем Высшей школы.
I sure was the High School hero.
100 20 мм в течение каждого полупериода (см. рис. 3 приложения 11 к настоящим Правилам).
The total back and forth motion shall be 300 20 mm but the 5 daN load shall only be applied during a shift of 100 20 mm for each half period (see Annex 11, figure 3, to this Regulation).
Имею честь настоящим препроводить План мирного урегулирования грузино югоосетинского конфликта, разработанный правительством Грузии (см. приложение).
I have the honour to transmit the Georgian South Ossetian Peace Plan developed by the Government of Georgia (see annex).
Настоящим препровождаю отчет о работе Совета Безопасности под председательством Франции в июне 2005 года (см.
Please find attached the assessment of the work of the Security Council during the presidency of France in June 2005 (see annex).
Имею честь препроводить настоящим меморандум о положении в области прав человека в Мьянме (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in Myanmar (see annex).
В этой связи имею честь от имени правительства Барбадоса препроводить настоящим этот доклад (см. дополнение).
In this regard, I have the honour to forward herewith the report on behalf of the Government of Barbados (see enclosure).
Имею честь настоящим препроводить национальный доклад правительства Союзной Республики Югославии о социальном развитии (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith the national report by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on social development (see annex).
Имею честь настоящим препроводить текст заявления правительства Союзной Республики Югославии от 5 ноября (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith the text of a statement, dated 5 November, by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (see annex).
Я увидела настоящих людей с настоящим сочувствием.
I saw real humans with real compassion.
Я хочу быть настоящим и жалобы человека
I want to be present and the man's complaint
И тогда я займусь настоящим дайвингом (смеется)
And then I'll take up real diving then laughing
И я собираюсь обратиться с настоящим призывом.
And I'm making a real plea here.
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
I was beginning to act and think like a criminal,
Дэниэл Гольдштейн Битва между Я настоящим и Я будущим.
Daniel Goldstein The battle between your present and future self
Настоящим.
Authentic.
По поручению моего правительства имею честь препроводить настоящим четвертый доклад Королевства Нидерландов Контртеррористическому комитету (см. дополнение).
On instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith the fourth report of the Kingdom of the Netherlands to the Counter Terrorism Committee (see enclosure).
Имею честь настоящим препроводить годовой доклад Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 751 (1992) по Сомали (см.
I have the honour to transmit herewith the annual report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia (see annex), containing an account of the Committee's activities for 2005.
Имею честь препроводить настоящим текст заявления в связи с убийством турецкого дипломата в Афинах (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith the text of a statement on the assassination of a Turkish diplomat in Athens (see annex).
В действительности же я называю это настоящим интеллектом
Reality though, I call it real intelligence.
Я прочитал твою новую книгу с настоящим наслаждением.
I read your new book with real delight.
Я считаю, что эта история была настоящим уроком.
I think there's a real lesson in this.
И при этом я совсем не живу настоящим.
And I'm not in the present whatsoever.
Я ответил Отец был для меня настоящим героем.
I said, Well, my real hero was my father.
Когда Хьюстон затонул, я спасся с настоящим командиром.
When the Houston sunk, I made it ashore with a real commander.
Имею честь настоящим препроводить, в соответствии с пунктом 6 резолюции 1534 (2004) Совета Безопасности, оценки Председателя (см.
I am pleased to transmit herewith the assessments of the President (see annex I) and of the Prosecutor (see annex II) of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1534 (2004).
Имею честь настоящим препроводить оценку работы Совета Безопасности в марте 2005 года под председательством Бразилии (см. приложение).
I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of March 2005, under the presidency of Brazil (see annex).
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ
HEREBY CERTIFY
Настоящим... мальчиком.
A real boy.
Настоящим мальчиком?
A real boy!
Настоящим мальчиком!
A real boy!
Настоящим повелеваю...
It is decreed...

 

Похожие Запросы : я настоящим - Настоящим я - Настоящим я приглашаю - Настоящим я желаю - Настоящим я отменить - я настоящим удостоверяет - Настоящим я отзывать - Настоящим я представить - я бы настоящим - Настоящим я прекратить - я настоящим фальшренонс - я настоящим утверждаю - я настоящим согласие - я настоящим прошу