Перевод "я настоящим удостоверяет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

настоящим - перевод : я настоящим удостоверяет - перевод : нАСТОЯЩИМ - перевод : удостоверяет - перевод : Настоящим - перевод :
ключевые слова : Hereby Actual Present True Real

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настоящим террористом был я, а эта оккупация настоящим террором.
The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation.
Я была настоящим идеалистом.
I was really idealistic.
Я буду настоящим лохом.
I'm gonna be a real sucker.
Я подписываюсь настоящим именем. NudePhotoRevolutionary
I post under my real name NudePhotoRevolutionary
Когданибудь я стану настоящим мальчиком.
A conscience! And, someday, I'm gonna be a real boy.
Я не шучу, настоящим чемпионом.
No kidding, a real champ.
Кстати, я встречался с настоящим ковбоем.
I met an actual cowboy, by the way.
Почему я чувствую себя не настоящим?
Why do I feel like a fake?
О, я хочу быть настоящим, как...
Oh, I want to be a good one like...
Настоящим мечом я бы тебя убил.
If these were steel, you'd be dead now.
Я был настоящим героем Высшей школы.
I sure was the High School hero.
Я увидела настоящих людей с настоящим сочувствием.
I saw real humans with real compassion.
Я хочу быть настоящим и жалобы человека
I want to be present and the man's complaint
И тогда я займусь настоящим дайвингом (смеется)
And then I'll take up real diving then laughing
И я собираюсь обратиться с настоящим призывом.
And I'm making a real plea here.
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
I was beginning to act and think like a criminal,
Дэниэл Гольдштейн Битва между Я настоящим и Я будущим.
Daniel Goldstein The battle between your present and future self
Настоящим.
Authentic.
c) удостоверяет ложные свидетельства лица, подающего заявление на получение паспорта или дорожного документа
(c) Signs a false certificate for an applicant for a passport or travel document
В действительности же я называю это настоящим интеллектом
Reality though, I call it real intelligence.
Я прочитал твою новую книгу с настоящим наслаждением.
I read your new book with real delight.
Я считаю, что эта история была настоящим уроком.
I think there's a real lesson in this.
И при этом я совсем не живу настоящим.
And I'm not in the present whatsoever.
Я ответил Отец был для меня настоящим героем.
I said, Well, my real hero was my father.
Когда Хьюстон затонул, я спасся с настоящим командиром.
When the Houston sunk, I made it ashore with a real commander.
ПРООН приняла программу профессиональной подготовки и проверки, которая удостоверяет право пользователей на подачу запросов.
UNDP has put in place a training and testing programme which certifies users to run queries.
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ
HEREBY CERTIFY
Настоящим... мальчиком.
A real boy.
Настоящим мальчиком?
A real boy!
Настоящим мальчиком!
A real boy!
Настоящим повелеваю...
It is decreed...
Настоящим повелеваю
Oh, yes. It is upon this day decreed
Позже он рассказывал Я хотел стать настоящим оперным певцом.
He imagined ...what You Know Who's nanny looked like.
Да сто пудов, я был самым настоящим, ай, засранцем.
I was totally. I was totally ow a dick to you.
Говорите, что хотите, но я зову это настоящим благородством.
Say what you like, but that's what I call a real gentleman.
Я хочу, чтобы мой маленький Пиноккио стал настоящим мальчиком.
I wished that my little Pinocchio might be a real boy.
Нуну, это именно то, что я называю настоящим гостеприимством.
Well, well, that's what I call real hospitality.
Завод изготовитель удостоверяет, что сборщик компетентен производить сборку комплекта в соответствии с инструкциями завода изготовителя.
The manufacturer shall attest that the assembler has the competence to assemble the kit in accordance with the manufacturer's instructions.
Тут разница, скажем так, между действительно настоящим и поддельно настоящим.
It goes back to, you know, the real real versus the fake real.
Нет, я этого не делаю я иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом.
No, I don't do that I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician.
Нет, я этого не делаю я иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом.
No, I don't do that I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. (Laughter)
Я мог бы лгать, будь я настоящим шофером, но это не так.
I might lie to you if I were a real chauffeur, but I'm not.
Она счастлива настоящим.
But I?...
Настоящим мы обязуемся
We hereby commit ourselves to
настоящим постановляют, что
Hereby decide that

 

Похожие Запросы : настоящим удостоверяет - я настоящим - Настоящим я - Настоящим я приглашаю - Настоящим я желаю - Настоящим я отменить - Настоящим я отзывать - Настоящим я представить - я бы настоящим - Настоящим я см - Настоящим я прекратить - я настоящим фальшренонс - я настоящим утверждаю