Перевод "я ввел" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
я ввел - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я ввел тебя в заблуждение. | I deceived you. |
Том ввел Мэри в заблуждение. | Tom misled Mary. |
Он ввел математику в экономику. | He basically introduced mathematics to economics. |
Brood War ввел семь новых юнитов. | Brood War introduces seven new units. |
RFC 1460 ввел APOP в основной протокол. | RFC 1460 introduced APOP into the core protocol. |
Ввел в хасидизм новый элемент народные сказки. | This is in addition to the prayers in the siddur. |
Итак, я ввел дизайн чувство и мой сайт на этот раз уже не был первым. | So I type design emotion and my website wasn't first again. |
Итак, я ввел дизайн чувство и мой сайт на этот раз уже не был первым. | So I type design emotion and my website wasn't first again. |
В нашем медицинском вузе, Каролинском институте, я ввел курс для студентов под названием Глобальное здравоохранение . | And I started in our medical university, Karolinska Institute, an undergraduate course called Global Health. But when you get that opportunity, you get a little nervous. |
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата. | Abbas introduced a totally different style of management from that of Arafat. |
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование. | Indiana was the first State to impose such a requirement. |
Он уже ввел в заблуждение многих из вас. | But he beguiled a great many of you. |
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение. | He whom God allows to go astray has no way. |
Он уже ввел в заблуждение многих из вас. | And yet assuredly he hath led astray of you a great multitude. |
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение. | And whomsoever Allah sendeth astray for him there will be no way. |
Он уже ввел в заблуждение многих из вас. | And indeed he (Satan) did lead astray a great multitude of you. |
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение. | And he whom Allah sends astray, for him there is no way. |
Он уже ввел в заблуждение многих из вас. | He has misled a great multitude of you. |
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение. | Whomever God leaves astray has no way out. |
Он уже ввел в заблуждение многих из вас. | Still, he misguided a whole throng of you. |
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение. | For he whom Allah causes to go astray will have no way to save himself. |
Он уже ввел в заблуждение многих из вас. | Yet he hath led astray of you a great multitude. |
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение. | He whom Allah sendeth astray, for him there is no road. |
Он ввел термин обратной лицензии на вылов рыбы . | He coined the term reverse fishing license. |
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата? | Who had introduced capital punishment for soldiers at the front? |
Она не реагировала, так что я подготовил кубический сантимерт налоксона и ввел его ей в плечо. | She did not, so I drew up a cc cubic centimetre of Naloxone and injected it into her shoulder. |
Недавно Садам ввел в Багдад Республиканскую гвардию неособого назначения . | Recently, Saddam moved the non special Republican Guard into Baghdad. |
Он также ввел новые методы оценки эффективности финансируемых проектов. | He also instituted new methods of evaluating the effectiveness of funded projects. |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | He said We have put your people on trial in your absence and Sameri has led them astray. |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | He said, We have therefore tried your people after you came, and Samri has led them astray. |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | Said He, 'We have tempted thy people since thou didst leave them. The Samaritan has misled them into error.' |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | He said verily We have tempted thy people after thee, and the Samiri hath led them astray. |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | (Allah) said Verily! We have tried your people in your absence, and As Samiri has led them astray. |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | He said, We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them. |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | Said He Verily We tested your people in your absence and the Samiri led them astray. |
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение . | He said Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As Samiri hath misled them. |
Ты и песни Бориса Гребенщикова постепенно в свой репертуар ввел. | You ve also gradually introduced the songs of Boris Grebenshchikov into your repertoire. |
В 1818 году впервые ввел термин психосоматика в медицинской литературе. | In 1818 he introduced the term psychosomatic into medical literature. |
С этой целью Комитет ввел следующее новое правило 93 (3) | To that end, the Committee introduced the following new rule 93 (3) |
Фотографии пользователей связываются с метаданными, которые ввел кто то другой. | Their own photos are getting tagged with meta data that somebody else entered. |
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, | I swear by the fact that You sent me astray, I shall distract them in the earth, and I shall lead all of them astray. |
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, | Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. |
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, | In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, |
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, | Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, |
Я знал все, что мне было нужно где забрать пассажира и куда отвезти сам пассажир ввел эти данные. | I knew what was needed, because the pick up and also the destination address were entered by the passenger. |
Похожие Запросы : ввел понятие - ввел понятие - ввел ток - ввел контроль - ввел клиент - ввел налог - ввел защиту - ввел закон - ввел термин - ввел давление - ввел клиент - ввел изменения - ввел движение - формально ввел документ