Перевод "я ввел" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

я ввел - перевод :
ключевые слова : Injected Misled Instituted Introduced Entered

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я ввел тебя в заблуждение.
I deceived you.
Том ввел Мэри в заблуждение.
Tom misled Mary.
Он ввел математику в экономику.
He basically introduced mathematics to economics.
Brood War ввел семь новых юнитов.
Brood War introduces seven new units.
RFC 1460 ввел APOP в основной протокол.
RFC 1460 introduced APOP into the core protocol.
Ввел в хасидизм новый элемент народные сказки.
This is in addition to the prayers in the siddur.
Итак, я ввел дизайн чувство и мой сайт на этот раз уже не был первым.
So I type design emotion and my website wasn't first again.
Итак, я ввел дизайн чувство и мой сайт на этот раз уже не был первым.
So I type design emotion and my website wasn't first again.
В нашем медицинском вузе, Каролинском институте, я ввел курс для студентов под названием Глобальное здравоохранение .
And I started in our medical university, Karolinska Institute, an undergraduate course called Global Health. But when you get that opportunity, you get a little nervous.
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата.
Abbas introduced a totally different style of management from that of Arafat.
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование.
Indiana was the first State to impose such a requirement.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
But he beguiled a great many of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
He whom God allows to go astray has no way.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
And yet assuredly he hath led astray of you a great multitude.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
And whomsoever Allah sendeth astray for him there will be no way.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
And indeed he (Satan) did lead astray a great multitude of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
And he whom Allah sends astray, for him there is no way.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
He has misled a great multitude of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
Whomever God leaves astray has no way out.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
Still, he misguided a whole throng of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
For he whom Allah causes to go astray will have no way to save himself.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
Yet he hath led astray of you a great multitude.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
He whom Allah sendeth astray, for him there is no road.
Он ввел термин обратной лицензии на вылов рыбы .
He coined the term reverse fishing license.
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
Who had introduced capital punishment for soldiers at the front?
Она не реагировала, так что я подготовил кубический сантимерт налоксона и ввел его ей в плечо.
She did not, so I drew up a cc cubic centimetre of Naloxone and injected it into her shoulder.
Недавно Садам ввел в Багдад Республиканскую гвардию неособого назначения .
Recently, Saddam moved the non special Republican Guard into Baghdad.
Он также ввел новые методы оценки эффективности финансируемых проектов.
He also instituted new methods of evaluating the effectiveness of funded projects.
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
He said We have put your people on trial in your absence and Sameri has led them astray.
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
He said, We have therefore tried your people after you came, and Samri has led them astray.
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
Said He, 'We have tempted thy people since thou didst leave them. The Samaritan has misled them into error.'
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
He said verily We have tempted thy people after thee, and the Samiri hath led them astray.
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
(Allah) said Verily! We have tried your people in your absence, and As Samiri has led them astray.
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
He said, We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them.
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
Said He Verily We tested your people in your absence and the Samiri led them astray.
Он сказал Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него Самирий ввел его в заблуждение .
He said Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As Samiri hath misled them.
Ты и песни Бориса Гребенщикова постепенно в свой репертуар ввел.
You ve also gradually introduced the songs of Boris Grebenshchikov into your repertoire.
В 1818 году впервые ввел термин психосоматика в медицинской литературе.
In 1818 he introduced the term psychosomatic into medical literature.
С этой целью Комитет ввел следующее новое правило 93 (3)
To that end, the Committee introduced the following new rule 93 (3)
Фотографии пользователей связываются с метаданными, которые ввел кто то другой.
Their own photos are getting tagged with meta data that somebody else entered.
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
I swear by the fact that You sent me astray, I shall distract them in the earth, and I shall lead all of them astray.
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all.
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error,
За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one,
Я знал все, что мне было нужно где забрать пассажира и куда отвезти сам пассажир ввел эти данные.
I knew what was needed, because the pick up and also the destination address were entered by the passenger.

 

Похожие Запросы : ввел понятие - ввел понятие - ввел ток - ввел контроль - ввел клиент - ввел налог - ввел защиту - ввел закон - ввел термин - ввел давление - ввел клиент - ввел изменения - ввел движение - формально ввел документ